Comparateur des traductions bibliques
Job 17:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 17:10 - Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.

Parole de vie

Job 17.10 - Vous, mes amis, venez, revenez tous !
Mais parmi vous, je ne trouve aucun sage !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 17. 10 - Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.

Bible Segond 21

Job 17: 10 - « Quant à vous tous, vous pouvez répéter les mêmes discours, je ne trouverai pas un sage parmi vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 17:10 - Quant à vous, retournez et rentrez tous chez vous :
je ne trouverai pas de sage parmi vous !

Bible en français courant

Job 17. 10 - Quant à vous, mes amis, venez, revenez tous:
je ne trouverai parmi vous aucun vrai sage!

Bible Annotée

Job 17,10 - Mais vous tous, vous avez beau revenir : je ne trouverai pas un sage parmi vous.

Bible Darby

Job 17, 10 - Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie ; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.

Bible Martin

Job 17:10 - Retournez donc vous tous, et revenez, je vous prie ; car je ne trouve point de sage entre vous.

Parole Vivante

Job 17:10 - Quant à vous, retournez et rentrez tous chez vous : je ne trouverai point un sage parmi vous !

Bible Ostervald

Job 17.10 - Mais, pour vous tous, allons, recommencez ! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.

Grande Bible de Tours

Job 17:10 - Vous donc, convertissez-vous* ; venez, et je vous ferai voir qu’il ne se trouve point de sage parmi vous.

Bible Crampon

Job 17 v 10 - Mais vous tous, revenez, venez donc ; ne trouverai-je pas un sage parmi vous ?

Bible de Sacy

Job 17. 10 - Revenez donc tous, et convertissez-vous, je vous en prie , et je vous ferai voir qu’il ne se trouve point de sage parmi vous.

Bible Vigouroux

Job 17:10 - Vous tous, retournez-vous (convertissez-vous) donc et venez, et je ne trouverai pas un sage parmi vous.
[17.10 Convertissez-vous ; c’est-à-dire changez de sentiment ; ne me condamnez plus, comme impie, par cela seul que je suis malheureux. ― Et je ne trouverai, etc. Et je vous montrerai qu’aucun de vous ne possède la véritable sagesse.]

Bible de Lausanne

Job 17:10 - Mais vous tous ! recommencez ; venez donc : je ne trouverai jamais un sage parmi vous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 17:10 - But you, come on again, all of you,
and I shall not find a wise man among you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 17. 10 - “But come on, all of you, try again!
I will not find a wise man among you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 17.10 - But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 17.10 - Pero volved todos vosotros, y venid ahora, Y no hallaré entre vosotros sabio.

Bible en latin - Vulgate

Job 17.10 - igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem

Ancien testament en grec - Septante

Job 17.10 - οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ πάντες ἐρείδετε καὶ δεῦτε δή οὐ γὰρ εὑρίσκω ἐν ὑμῖν ἀληθές.

Bible en allemand - Schlachter

Job 17.10 - Ihr dagegen, kehrt nur alle wieder um und gehet heim, ich finde doch keinen Weisen unter euch.

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 17:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV