Job 16:14 - Il me fait brèche sur brèche, Il fond sur moi comme un guerrier.
Parole de vie
Job 16.14 - Il tombe sur moi comme un combattant, il me frappe et me couvre de blessures.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 16. 14 - Il me fait brèche sur brèche, Il fond sur moi comme un guerrier.
Bible Segond 21
Job 16: 14 - Il fait en moi brèche sur brèche, il se précipite sur moi comme un guerrier.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 16:14 - Il m’inflige blessure après blessure. Il s’est rué sur moi comme un guerrier.
Bible en français courant
Job 16. 14 - Comme un guerrier, il se précipite sur moi, me frappe et m’inflige blessure après blessure.
Bible Annotée
Job 16,14 - Il me fait blessure sur blessure, Il court contre moi comme un puissant guerrier.
Bible Darby
Job 16, 14 - Il fait une brèche en moi, brèche sur brèche ; il court sur moi comme un homme fort.
Bible Martin
Job 16:14 - Il m’a brisé en me faisant plaie sur plaie, il a couru sur moi comme un homme puissant.
Parole Vivante
Job 16:14 - Il inflige à ma chair blessure sur blessure. Il s’est rué sur moi comme un puissant guerrier.
Bible Ostervald
Job 16.14 - Il me fait plaie sur plaie ; il court sur moi comme un guerrier.
Grande Bible de Tours
Job 16:14 - Il m’a fait plaie sur plaie ; il s’est jeté sur moi comme un géant.
Bible Crampon
Job 16 v 14 - il me fait brèche sur brèche, il fond sur moi comme un géant.
Bible de Sacy
Job 16. 14 - Il m’a environné des pointes de ses lances, il m’en a percé les reins de toutes parts ; il ne m’a point épargné, et il a répandu mes entrailles sur la terre.
Bible Vigouroux
Job 16:14 - Il m’a fait (déchiré en me faisant) blessure sur blessure ; il a fondu sur moi comme un géant.
Bible de Lausanne
Job 16:14 - il fait brèche en moi, brèche sur brèche ; il fond sur moi comme un fort guerrier.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 16:14 - He breaks me with breach upon breach; he runs upon me like a warrior.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 16. 14 - Again and again he bursts upon me; he rushes at me like a warrior.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 16.14 - He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 16.14 - Me quebrantó de quebranto en quebranto; Corrió contra mí como un gigante.
Bible en latin - Vulgate
Job 16.14 - concidit me vulnere super vulnus inruit in me quasi gigans
Ancien testament en grec - Septante
Job 16.14 - κατέβαλόν με πτῶμα ἐπὶ πτώματι ἔδραμον πρός με δυνάμενοι.
Bible en allemand - Schlachter
Job 16.14 - Er hat mir eine Wunde um die andere zugefügt, ist gegen mich angelaufen wie ein Held.
Nouveau Testament en grec - SBL
Job 16:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !