Job 16:13 - Ses traits m’environnent de toutes parts ; Il me perce les reins sans pitié, Il répand ma bile sur la terre.
Parole de vie
Job 16.13 - elles volent de tous côtés. Il perce mes reins sans pitié, il fait couler par terre le contenu de mon foie.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 16. 13 - Ses traits m’environnent de toutes parts ; Il me perce les reins sans pitié, Il répand ma bile sur la terre.
Bible Segond 21
Job 16: 13 - Ses flèches m’environnent. Il me transperce les reins sans aucune pitié, il verse ma bile par terre.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 16:13 - ses flèches m’environnent, il transperce mes reins, sans aucune pitié ma bile coule à terre.
Bible en français courant
Job 16. 13 - elles volent autour de moi de toutes parts. Il transperce mes reins sans la moindre pitié; la bile de mon foie se répand sur la terre.
Bible Annotée
Job 16,13 - Ses flèches m’environnent ; Il me perce les reins sans pitié, Il répand ma bile à terre.
Bible Darby
Job 16, 13 - Ses archers m’ont environné ; il me perce les reins et ne m’épargne pas ; il répand mon fiel sur la terre.
Bible Martin
Job 16:13 - Ses archers m’ont environné, il me perce les reins, et ne m’épargne point ; il répand mon fiel par terre.
Parole Vivante
Job 16:13 - Ses flèches m’environnent, il ne m’épargne pas. Il transperce mes flancs, ma bile coule à terre.
Bible Ostervald
Job 16.13 - Ses flèches m’environnent ; il me perce les reins, et ne m’épargne pas ; il répand à terre mon fiel.
Grande Bible de Tours
Job 16:13 - Il m’a environné des pointes de ses lances ; il m’a percé les reins de toutes parts ; il ne m’a point épargné, et il a répandu mes entrailles sur la terre.
Bible Crampon
Job 16 v 13 - ses flèches volent autour de moi ; il perce mes flancs sans pitié, il répand mes entrailles sur la terre ;
Bible de Sacy
Job 16. 13 - J’ai été tout d’un coup réduit en poudre, moi qui étais si puissant autrefois. Le Seigneur m’a fait plier le cou sous sa verge , il m’a brisé, et il m’a mis comme en butte à tous ses traits .
Bible Vigouroux
Job 16:13 - Il m’a environné de ses lances, il m’en a percé (couvert) les reins (de blessure) ; il ne m’a pas épargné, et il a répandu mes entrailles à terre.
Bible de Lausanne
Job 16:13 - De toutes parts ses traits tombent sur moi ; il perce mes reins sans pitié ; il répand mon fiel sur la terre ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 16:13 - his archers surround me. He slashes open my kidneys and does not spare; he pours out my gall on the ground.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 16. 13 - his archers surround me. Without pity, he pierces my kidneys and spills my gall on the ground.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 16.13 - His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 16.13 - Me rodearon sus flecheros, Partió mis riñones, y no perdonó; Mi hiel derramó por tierra.
Bible en latin - Vulgate
Job 16.13 - circumdedit me lanceis suis convulneravit lumbos meos non pepercit et effudit in terra viscera mea