Job 15:21 - La voix de la terreur retentit à ses oreilles ; Au sein de la paix, le dévastateur va fondre sur lui ;
Parole de vie
Job 15.21 - Des voix terribles crient dans leurs oreilles. Les bandits tombent sur eux en pleine paix.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 15. 21 - La voix de la terreur retentit à ses oreilles ; Au sein de la paix, le dévastateur va fondre sur lui ;
Bible Segond 21
Job 15: 21 - Un bruit terrifiant retentit à ses oreilles : au beau milieu de la paix, le dévastateur fond sur lui.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 15:21 - Un bruit plein d’épouvante résonne à ses oreilles et même en temps de paix un destructeur fondra sur lui.
Bible en français courant
Job 15. 21 - Des voix effrayantes hurlent à ses oreilles. En pleine paix le Destructeur marche vers lui.
Bible Annotée
Job 15,21 - Des sons effrayants frappent ses oreilles ; En pleine paix, le destructeur le surprend.
Bible Darby
Job 15, 21 - La voie des choses effrayantes est dans ses oreilles ; au milieu de la prospérité, le dévastateur arrive sur lui ;
Bible Martin
Job 15:21 - Un cri de frayeur est dans ses oreilles ; au milieu de la paix [il croit] que le destructeur se jette sur lui.
Parole Vivante
Job 15:21 - Un bruit plein d’épouvante résonne à ses oreilles et, au sein de la paix, un brigand fond sur lui.
Bible Ostervald
Job 15.21 - Des bruits effrayants remplissent ses oreilles ; en pleine paix, le destructeur vient sur lui.
Grande Bible de Tours
Job 15:21 - Son oreille est toujours frappée de bruits effrayants ; et même au milieu de la paix il pense toujours qu’on lui dresse des embûches.
Bible Crampon
Job 15 v 21 - Des bruits effrayants retentissent à ses oreilles ; au sein de la paix, le dévastateur fond sur lui.
Bible de Sacy
Job 15. 21 - Son oreille est toujours frappée de bruits effrayants ; et au milieu même de la paix il s’imagine toujours qu’on forme contre lui de mauvais desseins.
Bible Vigouroux
Job 15:21 - Son oreille est toujours frappée de bruits effrayants, et au milieu de la paix il soupçonne toujours des embûches.
Bible de Lausanne
Job 15:21 - un bruit d’épouvante est dans ses oreilles ; au milieu de la paix, le dévastateur l’atteint.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 15:21 - Dreadful sounds are in his ears; in prosperity the destroyer will come upon him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 15. 21 - Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 15.21 - A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 15.21 - Estruendos espantosos hay en sus oídos; En la prosperidad el asolador vendrá sobre él.
Bible en latin - Vulgate
Job 15.21 - sonitus terroris semper in auribus illius et cum pax sit ille insidias suspicatur