Comparateur des traductions bibliques
Job 15:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 15:17 - Je vais te parler, écoute-moi ! Je raconterai ce que j’ai vu,

Parole de vie

Job 15.17 - « Écoute-moi, je veux t’apprendre quelque chose,
je veux te dire ce que j’ai vu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 15. 17 - Je vais te parler, écoute-moi ! Je raconterai ce que j’ai vu,

Bible Segond 21

Job 15: 17 - « Je vais te parler : écoute-moi ! Je raconterai ce que j’ai vu,

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 15:17 - Je vais t’instruire : écoute-moi !
Je vais te dire ce que j’ai découvert,

Bible en français courant

Job 15. 17 - Écoute-moi, j’ai quelque chose à t’expliquer;
je veux te raconter ce que j’ai découvert,

Bible Annotée

Job 15,17 - Je veux t’instruire ; écoute-moi ; Je te rapporterai ce que j’ai vu,

Bible Darby

Job 15, 17 - Je t’enseignerai, écoute-moi ; et ce que j’ai vu je te le raconterai,

Bible Martin

Job 15:17 - Je t’enseignerai, écoute-moi, et je te raconterai ce que j’ai vu ;

Parole Vivante

Job 15:17 - Je vais t’instruire : écoute ce que j’ai à te dire. Je vais te raconter ce que j’ai contemplé,

Bible Ostervald

Job 15.17 - Je t’instruirai, écoute-moi. Je te raconterai ce que j’ai vu,

Grande Bible de Tours

Job 15:17 - Je vous instruirai, écoutez-moi ; je vous raconterai ce que j’ai vu.

Bible Crampon

Job 15 v 17 - Je vais t’instruire, écoute-moi ; je raconterai ce que j’ai vu,

Bible de Sacy

Job 15. 17 - Ecoutez-moi, et je vous dirai ce que je pense  ; je vous rapporterai ce que j’ai vu.

Bible Vigouroux

Job 15:17 - Je t’instruirai (te le montrerai), écoute-moi ; je te raconterai ce que j’ai vu.

Bible de Lausanne

Job 15:17 - Je veux t’instruire, écoute-moi ; je veux raconter ce que j’ai vu,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 15:17 - I will show you; hear me,
and what I have seen I will declare

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 15. 17 - “Listen to me and I will explain to you;
let me tell you what I have seen,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 15.17 - I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 15.17 - Escúchame; yo te mostraré, Y te contaré lo que he visto;

Bible en latin - Vulgate

Job 15.17 - ostendam tibi audi me quod vidi narrabo tibi

Ancien testament en grec - Septante

Job 15.17 - ἀναγγελῶ δέ σοι ἄκουέ μου ἃ δὴ ἑώρακα ἀναγγελῶ σοι.

Bible en allemand - Schlachter

Job 15.17 - Ich will dich unterweisen, höre mir zu, und was ich gesehen habe, will ich dir erzählen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 15:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV