Comparateur des traductions bibliques
Job 14:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 14:3 - Et c’est sur lui que tu as l’œil ouvert ! Et tu me fais aller en justice avec toi !

Parole de vie

Job 14.3 - Et c’est lui, mon Dieu, que tu surveilles !
C’est moi que tu traînes devant ton tribunal !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 14. 3 - Et c’est sur lui que tu as l’œil ouvert ! Et tu me fais aller en justice avec toi !

Bible Segond 21

Job 14: 3 - Pourtant c’est sur lui que tu as l’œil ouvert, et tu me fais aller en justice avec toi !

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 14:3 - Et c’est cet homme que tu épies, et, devant toi, tu me traînes en justice.

Bible en français courant

Job 14. 3 - Et c’est cela, mon Dieu, que ton regard épie!
Et c’est moi que tu traînes ainsi en justice!

Bible Annotée

Job 14,3 - Et c’est sur un tel homme que tu as l’œil ouvert, C’est moi que tu appelles en justice contre toi !

Bible Darby

Job 14, 3 - Pourtant, sur lui tu ouvres tes yeux, et tu me fais venir en jugement avec toi !

Bible Martin

Job 14:3 - Cependant tu as ouvert tes yeux sur lui, et tu me tires en cause devant toi.

Parole Vivante

Job 14:3 - Faut-il que tu surveilles un être si fragile ? Faut-il que tu le traînes en justice avec toi ?

Bible Ostervald

Job 14.3 - Et c’est sur cet être que tu ouvres les yeux, et c’est moi que tu conduis en justice avec toi !

Grande Bible de Tours

Job 14:3 - Et vous jugez digne de vous d’ouvrir les yeux sur lui, et de le faire entrer avec vous en jugement !

Bible Crampon

Job 14 v 3 - Et c’est sur lui que tu as l’œil ouvert, lui que tu amènes en justice avec toi !

Bible de Sacy

Job 14. 3 - Et vous croirez, Seigneur ! qu’il soit digne de vous d’ouvrir seulement les yeux sur lui, et de le faire entrer en jugement avec vous ?

Bible Vigouroux

Job 14:3 - Et vous jugez digne de vous d’ouvrir les yeux sur lui, et de le faire entrer en jugement avec vous ?

Bible de Lausanne

Job 14:3 - Et c’est sur lui que tu ouvres les yeux, et c’est moi que tu amènes en jugement avec toi !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 14:3 - And do you open your eyes on such a one
and bring me into judgment with you?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 14. 3 - Do you fix your eye on them?
Will you bring them before you for judgment?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 14.3 - And doth thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 14.3 - ¿Sobre éste abres tus ojos, Y me traes a juicio contigo?

Bible en latin - Vulgate

Job 14.3 - et dignum ducis super huiuscemodi aperire oculos tuos et adducere eum tecum in iudicium

Ancien testament en grec - Septante

Job 14.3 - οὐχὶ καὶ τούτου λόγον ἐποιήσω καὶ τοῦτον ἐποίησας εἰσελθεῖν ἐν κρίματι ἐνώπιόν σου.

Bible en allemand - Schlachter

Job 14.3 - Und über einem solchen tust du deine Augen auf und gehst mit mir ins Gericht?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 14:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV