Job 12:24 - Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin ;
Parole de vie
Job 12.24 - Il prive de raison les chefs d’un pays, il les laisse aller d’un endroit à un autre dans un désert sans pistes.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 12. 24 - Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin ;
Bible Segond 21
Job 12: 24 - C’est lui qui prive d’intelligence les chefs du pays, qui les fait errer dans des déserts dépourvus de chemin.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 12:24 - Il ôte la raison aux chefs des nations de la terre et il les fait errer dans des déserts sans piste,
Bible en français courant
Job 12. 24 - Il ôte la raison aux maîtres du pays et les laisse à errer dans un désert sans routes,
Bible Annotée
Job 12,24 - Il enlève la raison aux chefs des multitudes, Et les fait errer dans un désert sans chemin.
Bible Darby
Job 12, 24 - Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin :
Bible Martin
Job 12:24 - Il ôte le cœur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n’y a point de chemin.
Parole Vivante
Job 12:24 - Il ôte la raison aux princes des nations et il les fait errer dans des déserts sans route,
Bible Ostervald
Job 12.24 - Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
Grande Bible de Tours
Job 12:24 - Il ôte l’intelligence aux chefs des peuples de la terre, et il les laisse s’égarer dans des routes sans issue.
Bible Crampon
Job 12 v 24 - Il ôte l’intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin ;
Bible de Sacy
Job 12. 24 - Il change le cœur des princes qui sont établis sur les peuples de la terre : il les trompe, et les fait marcher inutilement par des routes égarées.
Bible Vigouroux
Job 12:24 - Il change le cœur des princes du peuple de la terre, et il les trompe pour qu’ils s’avancent vainement en des déserts sans voie.
Bible de Lausanne
Job 12:24 - Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert sans chemin :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 12:24 - He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth and makes them wander in a trackless waste.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 12. 24 - He deprives the leaders of the earth of their reason; he makes them wander in a trackless waste.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 12.24 - He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 12.24 - El quita el entendimiento a los jefes del pueblo de la tierra, Y los hace vagar como por un yermo sin camino.
Bible en latin - Vulgate
Job 12.24 - qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium