Job 12:25 - Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair ; Il les fait errer comme des gens ivres.
Parole de vie
Job 12.25 - Ils marchent à tâtons dans la nuit, sans lumière, et ils perdent l’équilibre comme s’ils avaient bu. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 12. 25 - Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair ; Il les fait errer comme des gens ivres.
Bible Segond 21
Job 12: 25 - Ils tâtonnent alors dans les ténèbres, privés de lumière, il les fait errer comme des hommes ivres.
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 12:25 - de sorte qu’ils tâtonnent en pleine obscurité, sans trouver de lumière. Oui, Dieu les fait errer ainsi que des ivrognes.
Bible en français courant
Job 12. 25 - avancer à tâtons dans la nuit sans lumière; il les fait tituber comme s’ils étaient ivres.
Bible Annotée
Job 12,25 - Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans trouver la lumière, Et il les fait errer comme un homme ivre.
Bible Darby
Job 12, 25 - Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière ; il les fait errer comme un homme ivre.
Bible Martin
Job 12:25 - Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.
Parole Vivante
Job 12:25 - de sorte qu’ils tâtonnent en pleine obscurité, sans trouver la lumière ; et Dieu les fait errer ainsi que des ivrognes.
Bible Ostervald
Job 12.25 - Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.
Grande Bible de Tours
Job 12:25 - Au milieu de la lumière ils tâtonneront comme dans les ténèbres, et il les fera chanceler comme s’ils étaient ivres.
Bible Crampon
Job 12 v 25 - ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière ; il les fait errer comme un homme ivre.
Bible de Sacy
Job 12. 25 - Ils iront à tâtons comme dans les ténèbres, au lieu de marcher dans la lumière du jour, et il les fera chanceler à chaque pas, comme s’ils étaient ivres.
Bible Vigouroux
Job 12:25 - Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, loin de la lumière, et il les fera errer comme des gens ivres.
Bible de Lausanne
Job 12:25 - ils tâtonnent dans les ténèbres et n’ont point de lumière ; il les fait errer comme un homme ivre.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 12:25 - They grope in the dark without light, and he makes them stagger like a drunken man.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 12. 25 - They grope in darkness with no light; he makes them stagger like drunkards.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 12.25 - They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 12.25 - Van a tientas, como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.
Bible en latin - Vulgate
Job 12.25 - palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios