Job 10:9 - Souviens-toi que tu m’as façonné comme de l’argile ; Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière ?
Parole de vie
Job 10.9 - Souviens-toi : tu m’as modelé comme un objet d’argile, et tu veux me changer en poussière !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Job 10. 9 - Souviens-toi que tu m’as façonné comme de l’argile ; Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière ?
Bible Segond 21
Job 10: 9 - Souviens-toi donc que tu m’as façonné comme de l’argile. Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Job 10:9 - Oh, souviens-toi, je t’en supplie, que tu m’as façonné comme avec de l’argile. Voudrais-tu à présent me faire retourner dans la poussière ?
Bible en français courant
Job 10. 9 - Tu m’avais modelé comme un objet d’argile, veuille t’en souvenir avant de me réduire à l’état de poussière.
Bible Annotée
Job 10,9 - Souviens-toi que tu m’as façonné comme de l’argile ; Et tu veux me faire retourner à la poussière !
Bible Darby
Job 10, 9 - Souviens-toi, je te prie, que tu m’as façonné comme de l’argile, et que tu me feras retourner à la poussière.
Bible Martin
Job 10:9 - Souviens-toi, je te prie, que tu m’as formé comme de la boue, et que tu me feras retourner en poudre.
Parole Vivante
Job 10:9 - Oh, souviens-toi, je t’en supplie, que c’est toi-même qui m’as fait comme on fait un vase d’argile ; voudrais-tu donc, dans la poussière, me faire retourner ?
Bible Ostervald
Job 10.9 - Souviens-toi donc que tu m’as formé comme de l’argile, et tu me ferais rentrer dans la poussière !
Grande Bible de Tours
Job 10:9 - Souvenez-vous, je vous prie, que vous m’avez fait comme un vase d’argile, et que vous me réduirez en poussière.
Bible Crampon
Job 10 v 9 - Souviens-toi que tu m’as pétri comme l’argile : et tu me ramènerais à la poussière !
Bible de Sacy
Job 10. 9 - Souvenez-vous, je vous prie, que vous m’avez fait comme un ouvrage d’argile ; et que dans peu de temps vous me réduirez en poudre.
Bible Vigouroux
Job 10:9 - Souvenez-vous, je vous prie, que vous m’avez façonné comme de (un vase d’) l’argile, et que vous me réduirez en poussière.
Bible de Lausanne
Job 10:9 - Souviens-toi, je te prie, que tu m’as façonné comme de l’argile ; et tu veux me faire retourner dans la poussière !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Job 10:9 - Remember that you have made me like clay; and will you return me to the dust?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Job 10. 9 - Remember that you molded me like clay. Will you now turn me to dust again?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Job 10.9 - Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Job 10.9 - Acuérdate que como a barro me diste forma; ¿Y en polvo me has de volver?
Bible en latin - Vulgate
Job 10.9 - memento quaeso quod sicut lutum feceris me et in pulverem reduces me
Ancien testament en grec - Septante
Job 10.9 - μνήσθητι ὅτι πηλόν με ἔπλασας εἰς δὲ γῆν με πάλιν ἀποστρέφεις.
Bible en allemand - Schlachter
Job 10.9 - Gedenke doch, daß du mich wie Ton gebildet hast; willst du mich wieder in Staub verwandeln?
Nouveau Testament en grec - SBL
Job 10:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !