Comparateur des traductions bibliques
Job 10:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Job 10:9 - Souviens-toi que tu m’as façonné comme de l’argile ; Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière ?

Parole de vie

Job 10.9 - Souviens-toi : tu m’as modelé comme un objet d’argile,
et tu veux me changer en poussière !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Job 10. 9 - Souviens-toi que tu m’as façonné comme de l’argile ; Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière ?

Bible Segond 21

Job 10: 9 - Souviens-toi donc que tu m’as façonné comme de l’argile. Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 10:9 - Oh, souviens-toi, je t’en supplie, que tu m’as façonné comme avec de l’argile.
Voudrais-tu à présent me faire retourner dans la poussière ?

Bible en français courant

Job 10. 9 - Tu m’avais modelé comme un objet d’argile,
veuille t’en souvenir
avant de me réduire à l’état de poussière.

Bible Annotée

Job 10,9 - Souviens-toi que tu m’as façonné comme de l’argile ; Et tu veux me faire retourner à la poussière !

Bible Darby

Job 10, 9 - Souviens-toi, je te prie, que tu m’as façonné comme de l’argile, et que tu me feras retourner à la poussière.

Bible Martin

Job 10:9 - Souviens-toi, je te prie, que tu m’as formé comme de la boue, et que tu me feras retourner en poudre.

Parole Vivante

Job 10:9 - Oh, souviens-toi, je t’en supplie, que c’est toi-même qui m’as fait comme on fait un vase d’argile ; voudrais-tu donc, dans la poussière, me faire retourner ?

Bible Ostervald

Job 10.9 - Souviens-toi donc que tu m’as formé comme de l’argile, et tu me ferais rentrer dans la poussière !

Grande Bible de Tours

Job 10:9 - Souvenez-vous, je vous prie, que vous m’avez fait comme un vase d’argile, et que vous me réduirez en poussière.

Bible Crampon

Job 10 v 9 - Souviens-toi que tu m’as pétri comme l’argile : et tu me ramènerais à la poussière !

Bible de Sacy

Job 10. 9 - Souvenez-vous, je vous prie, que vous m’avez fait comme un ouvrage d’argile  ; et que dans peu de temps vous me réduirez en poudre.

Bible Vigouroux

Job 10:9 - Souvenez-vous, je vous prie, que vous m’avez façonné comme de (un vase d’) l’argile, et que vous me réduirez en poussière.

Bible de Lausanne

Job 10:9 - Souviens-toi, je te prie, que tu m’as façonné comme de l’argile ; et tu veux me faire retourner dans la poussière !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Job 10:9 - Remember that you have made me like clay;
and will you return me to the dust?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Job 10. 9 - Remember that you molded me like clay.
Will you now turn me to dust again?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Job 10.9 - Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Job 10.9 - Acuérdate que como a barro me diste forma; ¿Y en polvo me has de volver?

Bible en latin - Vulgate

Job 10.9 - memento quaeso quod sicut lutum feceris me et in pulverem reduces me

Ancien testament en grec - Septante

Job 10.9 - μνήσθητι ὅτι πηλόν με ἔπλασας εἰς δὲ γῆν με πάλιν ἀποστρέφεις.

Bible en allemand - Schlachter

Job 10.9 - Gedenke doch, daß du mich wie Ton gebildet hast; willst du mich wieder in Staub verwandeln?

Nouveau Testament en grec - SBL

Job 10:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV