Comparateur des traductions bibliques
Esther 5:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Esther 5:4 - Esther répondit : Si le roi le trouve bon, que le roi vienne aujourd’hui avec Haman au festin que je lui ai préparé.

Parole de vie

Esther 5.4 - Esther répond : « Mon roi, si tu le veux bien, viens aujourd’hui avec Haman au grand repas que j’ai préparé pour toi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Esther 5. 4 - Esther répondit : Si le roi le trouve bon, que le roi vienne aujourd’hui avec Haman au festin que je lui ai préparé.

Bible Segond 21

Esther 5: 4 - Esther répondit : « Si tu le juges bon, roi, j’aimerais que tu viennes aujourd’hui avec Haman au banquet que j’ai organisé pour toi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 5:4 - Esther lui répondit : - Si l’empereur le veut bien, qu’il vienne ce soir avec Haman au festin que j’ai préparé en son honneur.

Bible en français courant

Esther 5. 4 - « Si sa Majesté le roi le juge bon, répondit Esther, j’aimerais qu’aujourd’hui même il vienne avec Haman au festin que j’ai préparé pour lui. »

Bible Annotée

Esther 5,4 - Et Esther dit : Si le roi le trouve bon, que le roi vienne aujourd’hui avec Haman au festin que je lui ai préparé.

Bible Darby

Esther 5, 4 - Et Esther dit : Si le roi le trouve bon, que le roi, et Haman avec lui, vienne aujourd’hui au festin que je lui ai préparé.

Bible Martin

Esther 5:4 - Et Esther répondit : Si le Roi le trouve bon, que le Roi vienne aujourd’hui avec Haman au festin que je lui ai préparé.

Parole Vivante

Esther 5:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Esther 5.4 - Esther répondit : Si le roi le trouve bon, que le roi vienne aujourd’hui, avec Haman, au festin que je lui ai préparé.

Grande Bible de Tours

Esther 5:4 - Esther lui répondit : S’il plaît au roi, je le prie de venir aujourd’hui au festin que je lui ai préparé, et Aman avec lui.

Bible Crampon

Esther 5 v 4 - Esther dit : « Si le roi le trouve bon, que le roi vienne aujourd’hui avec Aman au festin que je lui ai préparé. »

Bible de Sacy

Esther 5. 4 - Esther lui répondit : Je supplie le roi de venir aujourd’hui, s’il lui plaît, au festin que je lui ai préparé, et Aman avec lui.

Bible Vigouroux

Esther 5:4 - et elle répondit : S’il plaît au roi, je le supplie de venir aujourd’hui au festin que je lui ai préparé, et Aman avec lui.
[5.4 Le vestibule, etc. Voir Esther, 4, 11.]

Bible de Lausanne

Esther 5:4 - Et Esther dit : Si le roi le trouve bon, que le roi vienne aujourd’hui avec Haman au festin que je lui ferai.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Esther 5:4 - And Esther said, If it please the king, let the king and Haman come today to a feast that I have prepared for the king

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Esther 5. 4 - “If it pleases the king,” replied Esther, “let the king, together with Haman, come today to a banquet I have prepared for him.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Esther 5.4 - And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Esther 5.4 - Y Ester dijo: Si place al rey, vengan hoy el rey y Amán al banquete que he preparado para el rey.

Bible en latin - Vulgate

Esther 5.4 - at illa respondit si regi placet obsecro ut venias ad me hodie et Aman tecum ad convivium quod paravi

Ancien testament en grec - Septante

Esther 5.4 - εἶπεν δὲ Εσθηρ ἡμέρα μου ἐπίσημος σήμερόν ἐστιν εἰ οὖν δοκεῖ τῷ βασιλεῖ ἐλθάτω καὶ αὐτὸς καὶ Αμαν εἰς τὴν δοχήν ἣν ποιήσω σήμερον.

Bible en allemand - Schlachter

Esther 5.4 - Esther sprach: Gefällt es dem König, so komme der König heute mit Haman zu dem Mahl, das ich ihm zubereitet habe!

Nouveau Testament en grec - SBL

Esther 5:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV