Esther 5:12 - Et il ajouta : Je suis même le seul que la reine Esther ait admis avec le roi au festin qu’elle a fait, et je suis encore invité pour demain chez elle avec le roi.
Parole de vie
Esther 5.12 - Haman ajoute : « De plus, la reine Esther m’a invité, moi seul, à venir avec le roi au repas qu’elle a préparé aujourd’hui. Et je suis de nouveau invité demain avec le roi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Esther 5. 12 - Et il ajouta : Je suis même le seul que la reine Esther ait admis avec le roi au festin qu’elle a fait, et je suis encore invité pour demain chez elle avec le roi.
Bible Segond 21
Esther 5: 12 - Il ajouta : « Je suis même le seul que la reine Esther ait admis avec le roi au banquet qu’elle a organisé et je suis encore invité pour demain chez elle en compagnie du roi.
Les autres versions
Bible du Semeur
Esther 5:12 - - Et même, ajouta-t-il, l’impératrice Esther n’a invité personne d’autre que moi avec l’empereur au festin qu’elle a préparé. Et demain, c’est encore moi qui suis invité avec l’empereur.
Bible en français courant
Esther 5. 12 - « En plus de cela, ajouta Haman, la reine Esther m’a invité, moi seul, à accompagner le roi au festin qu’elle a préparé aujourd’hui. Et je suis de nouveau invité demain avec le roi.
Bible Annotée
Esther 5,12 - Bien plus, dit-il, la reine Esther n’a invité personne que moi avec le roi à un festin qu’elle a préparé, et pour demain encore je suis invité chez elle avec le roi ;
Bible Darby
Esther 5, 12 - Et Haman dit : La reine Esther n’a même fait venir personne avec le roi au festin qu’elle a fait, excepté moi ; et pour demain aussi, je suis invité chez elle avec le roi.
Bible Martin
Esther 5:12 - Puis Haman dit : Et même la Reine Esther n’a fait venir que moi avec le Roi au festin qu’elle a fait, et je suis encore demain convié par elle avec le Roi.
Parole Vivante
Esther 5:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Esther 5.12 - Haman dit aussi : Et même la reine Esther n’a fait venir que moi, avec le roi, au festin qu’elle a fait, et je suis encore convié par elle, pour demain, avec le roi.
Grande Bible de Tours
Esther 5:12 - Il ajouta : Aussi la reine Esther n’en a-t-elle point invité d’autre que moi pour être du festin avec le roi, et je dois encore dîner demain chez elle avec le roi.
Bible Crampon
Esther 5 v 12 - " Je suis même le seul, ajouta-t-il, que la reine Esther ait admis avec le roi au festin qu’elle a préparé, et je suis encore invité pour demain chez elle avec le roi.
Bible de Sacy
Esther 5. 12 - il ajouta : La reine Esther n’en a point aussi invité d’autres que moi pour être du festin qu’elle a fait au roi, et je dois encore demain dîner chez elle avec le roi.
Bible Vigouroux
Esther 5:12 - et il dit ensuite : La reine Esther n’a invité personne autre que moi au festin qu’elle a fait au roi, et je dois encore dîner demain chez elle avec le roi.
Bible de Lausanne
Esther 5:12 - Et Haman dit : De plus, la reine Esther n’a fait venir personne avec le roi au festin qu’elle a fait, excepté moi ; et même, pour demain, je suis invité chez elle avec le roi.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Esther 5:12 - Then Haman said, Even Queen Esther let no one but me come with the king to the feast she prepared. And tomorrow also I am invited by her together with the king.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Esther 5. 12 - “And that’s not all,” Haman added. “I’m the only person Queen Esther invited to accompany the king to the banquet she gave. And she has invited me along with the king tomorrow.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Esther 5.12 - Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Esther 5.12 - Y añadió Amán: También la reina Ester a ninguno hizo venir con el rey al banquete que ella dispuso, sino a mí; y también para mañana estoy convidado por ella con el rey.
Bible en latin - Vulgate
Esther 5.12 - et post haec ait regina quoque Hester nullum alium vocavit cum rege ad convivium praeter me apud quam etiam cras cum rege pransurus sum
Esther 5.12 - Auch sprach Haman: Und die Königin Esther hat niemand mit dem König zum Mahle kommen lassen, das sie zugerichtet hat, als mich, und ich bin auch morgen mit dem König zu ihr geladen!
Nouveau Testament en grec - SBL
Esther 5:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !