Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 6:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 6:16 - Lorsque tous nos ennemis l’apprirent, toutes les nations qui étaient autour de nous furent dans la crainte ; elles éprouvèrent une grande humiliation, et reconnurent que l’œuvre s’était accomplie par la volonté de notre Dieu.

Parole de vie

Néhémie 6.16 - Quand nos ennemis apprennent cette nouvelle, tous les non-Juifs des pays qui nous entourent ont peur et se sentent tout honteux. Ils reconnaissent que ce travail a été réalisé avec l’aide de notre Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 6. 16 - Lorsque tous nos ennemis l’apprirent, toutes les nations qui étaient autour de nous furent dans la crainte ; elles éprouvèrent une grande humiliation, et reconnurent que l’œuvre s’était accomplie par la volonté de notre Dieu.

Bible Segond 21

Néhémie 6: 16 - Lorsque tous nos ennemis, dans toutes les nations environnantes, l’ont appris, ils ont eu peur. Ils se sont sentis tout petits et ont reconnu que c’était notre Dieu qui avait présidé à la réalisation de ce travail.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 6:16 - Lorsque tous nos ennemis et tous les païens qui nous entouraient l’apprirent, ils furent saisis de crainte et profondément humiliés à leurs propres yeux, car ils reconnurent qu’un tel ouvrage n’avait pu être mené à bonne fin qu’avec l’aide de notre Dieu.

Bible en français courant

Néhémie 6. 16 - Lorsque, dans les nations des alentours, nos ennemis l’apprirent, ils éprouvèrent de la crainte et se sentirent profondément humiliés. Ils durent reconnaître que cet ouvrage avait été réalisé avec l’aide de Dieu.

Bible Annotée

Néhémie 6,16 - Et lorsque tous nos ennemis l’apprirent, toutes les nations d’alentour craignirent et furent fort diminuées à leurs propres yeux, et reconnurent que cette ceuvre s’était faite de par notre Dieu.

Bible Darby

Néhémie 6, 16 - Et il arriva que, lorsque tous nos ennemis l’apprirent, toutes les nations qui nous environnaient craignirent et furent fort abaissées à leurs propres yeux, et elles reconnurent que cette œuvre avait été faite de par notre Dieu.

Bible Martin

Néhémie 6:16 - Quand donc tous nos ennemis [l]’eurent appris, et que toutes les nations qui [étaient] autour de nous [l]’eurent vu, ils en furent tout consternés en eux-mêmes, et ils connurent que cet ouvrage avait été fait par le secours de notre Dieu.

Parole Vivante

Néhémie 6:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 6.16 - Et quand tous nos ennemis l’eurent appris, et que toutes les nations qui étaient autour de nous, l’eurent vu, ils furent tout découragés ; et ils connurent que cet ouvrage s’était fait de par notre Dieu.

Grande Bible de Tours

Néhémie 6:16 - Et nos ennemis l’ayant appris, tous les peuples qui étaient autour de nous furent frappés de terreur et consternés au dedans d’eux-mêmes ; et ils reconnurent que cet ouvrage était l’ouvrage de Dieu.

Bible Crampon

Néhémie 6 v 16 - Lorsque tous nos ennemis l’apprirent, toutes les nations qui étaient autour de nous furent dans la crainte ; elles éprouvèrent un grand découragement et reconnurent que c’était par le secours de notre Dieu que cette œuvre s’était accomplie.

Bible de Sacy

Néhémie 6. 16 - Et nos ennemis l’ayant appris, tous les peuples qui étaient autour de nous furent frappés de terreur, et consternés au dedans d’eux-mêmes ; et ils reconnurent que cet ouvrage était l’ouvrage de Dieu.

Bible Vigouroux

Néhémie 6:16 - Et nos ennemis l’ayant appris, tous les peuples (toutes les nations) qui étaient autour de nous furent saisis de crainte et consternés au-dedans d’eux (elles)-mêmes ; et ils reconnurent que cette œuvre venait de Dieu.

Bible de Lausanne

Néhémie 6:16 - Et quand tous nos ennemis l’apprirent, toutes les nations qui étaient autour de nous craignirent, et ils furent fort abaissés
{Héb. ils tombèrent fort.} à leurs propres yeux, et ils connurent que cette œuvre avait été faite de par notre Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 6:16 - And when all our enemies heard of it, all the nations around us were afraid and fell greatly in their own esteem, for they perceived that this work had been accomplished with the help of our God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 6. 16 - When all our enemies heard about this, all the surrounding nations were afraid and lost their self-confidence, because they realized that this work had been done with the help of our God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 6.16 - And it came to pass, that when all our enemies heard thereof, and all the heathen that were about us saw these things, they were much cast down in their own eyes: for they perceived that this work was wrought of our God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 6.16 - Y cuando lo oyeron todos nuestros enemigos, temieron todas las naciones que estaban alrededor de nosotros, y se sintieron humillados, y conocieron que por nuestro Dios había sido hecha esta obra.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 6.16 - factum est ergo cum audissent omnes inimici nostri ut timerent universae gentes quae erant in circuitu nostro et conciderent intra semet ipsos et scirent quod a Deo factum esset opus hoc

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 6.16 - καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἤκουσαν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡμῶν καὶ ἐφοβήθησαν πάντα τὰ ἔθνη τὰ κύκλῳ ἡμῶν καὶ ἐπέπεσεν φόβος σφόδρα ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτῶν καὶ ἔγνωσαν ὅτι παρὰ τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐγενήθη τελειωθῆναι τὸ ἔργον τοῦτο.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 6.16 - Als nun alle unsre Feinde solches hörten und alle Heiden um uns her solches sahen, entfiel ihnen aller Mut; denn sie merkten, daß dieses Werk von Gott getan worden war.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 6:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV