Néhémie 5:7 - Je résolus de faire des réprimandes aux grands et aux magistrats, et je leur dis : Quoi ! Vous prêtez à intérêt à vos frères ! Et je rassemblai autour d’eux une grande foule,
Parole de vie
Néhémie 5.7 - Je décide de faire des reproches aux notables et aux chefs. Je leur dis : « Vous faites peser sur les gens de votre peuple des charges trop lourdes. » Ensuite, je les invite à une grande réunion.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 5. 7 - Je résolus de faire des réprimandes aux grands et aux magistrats, et je leur dis : Quoi ! vous prêtez à intérêt à vos frères ! Et je rassemblai autour d’eux une grande foule,
Bible Segond 21
Néhémie 5: 7 - et j’ai pris la ferme décision d’adresser des reproches aux nobles et aux magistrats. Je leur ai dit : « Vous prêtez à intérêt à vos frères ! » J’ai convoqué une grande assemblée pour traiter leur situation
Les autres versions
Bible du Semeur
Néhémie 5:7 - et je pris la décision d’adresser de vifs reproches aux notables et aux chefs du peuple. Je leur dis : - Quand vous prêtez de l’argent à vos compatriotes, vous leur demandez des intérêts ! Je convoquai une grande assemblée pour traiter leur cas.
Bible en français courant
Néhémie 5. 7 - Je pris la décision de reprocher aux notables et aux magistrats d’imposer des charges excessives à leurs compatriotes, et je les convoquai à une assemblée solennelle.
Bible Annotée
Néhémie 5,7 - Et je pris la résolution de réprimander les principaux et les magistrats, et je leur dis : C’est sur gage que vous prêtez, chacun à son frère ! Et je convoquai contre eux une grande assemblée,
Bible Darby
Néhémie 5, 7 - Et mon cœur se consulta sur cela, et je querellai les nobles et les chefs, et je leur dis : Vous exigez de l’intérêt, chacun de son frère ! Et je leur opposai une grande congrégation ;
Bible Martin
Néhémie 5:7 - Et je consultai en moi-même ; puis je censurai les principaux et les magistrats, et je leur dis : Vous exigez rigoureusement ce que chacun de vous a imposé à son frère ; et je fis convoquer contre eux la grande assemblée.
Parole Vivante
Néhémie 5:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Néhémie 5.7 - Je délibérai donc en moi-même, et je censurai les principaux et les magistrats, et je leur dis : Vous prêtez à intérêt l’un à l’autre ? Et je convoquai contre eux une grande assemblée ;
Grande Bible de Tours
Néhémie 5:7 - Je méditai dans mon cœur ; je réprimandai les principaux du peuple et les magistrats, et je leur dis : Exigez-vous donc l’usure de vos frères ? Je convoquai en même temps une grande assemblée contre eux,
Bible Crampon
Néhémie 5 v 7 - Et, après avoir réfléchi en moi-même, j’adressai des réprimandes aux grands et aux magistrats, et je leur dis : « Vous prêtez donc à intérêt, chacun à votre frère ! » Et, ayant réuni à cause d’eux une grande assemblée,
Bible de Sacy
Néhémie 5. 7 - Je pensai en moi-même au fond de mon cœur ce que j’avais à faire . Je fis une réprimande aux principaux du peuple et aux magistrats, et je leur dis : Exigez-vous donc de vos frères les intérêts et l’usure de ce que vous leur donnez ? Je fis faire en même temps une grande assemblée du peuple contre eux,
Bible Vigouroux
Néhémie 5:7 - Je réfléchis en moi-même au fond de mon cœur, et je réprimandai les grands et les magistrats, et je leur dis : Exigez-vous donc de vos frères l’usure (de ce que vous leur donnez) ? Et je réunis contre eux une grande assemblée
Bible de Lausanne
Néhémie 5:7 - Et mon cœur se consulta en moi, et je réprimandai les notables et les magistrats, et je leur dis : Vous prêtez à intérêt chacun à son frère ! Et je tins contre eux une grande congrégation.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Néhémie 5:7 - I took counsel with myself, and I brought charges against the nobles and the officials. I said to them, You are exacting interest, each from his brother. And I held a great assembly against them
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Néhémie 5. 7 - I pondered them in my mind and then accused the nobles and officials. I told them, “You are charging your own people interest!” So I called together a large meeting to deal with them
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Néhémie 5.7 - Then I consulted with myself, and I rebuked the nobles, and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I set a great assembly against them.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Néhémie 5.7 - Entonces lo medité, y reprendí a los nobles y a los oficiales, y les dije: ¿Exigís interés cada uno a vuestros hermanos? Y convoqué contra ellos una gran asamblea,
Bible en latin - Vulgate
Néhémie 5.7 - cogitavitque cor meum mecum et increpui optimates et magistratus et dixi eis usurasne singuli a fratribus vestris exigatis et congregavi adversus eos contionem magnam
Néhémie 5.7 - Und mein Herz überlegte in mir, und ich schalt die Vornehmsten und Vorsteher und sprach zu ihnen: Treibet ihr Wucher an euren Brüdern? Und ich brachte eine große Gemeinde wider sie zusammen und sprach zu ihnen:
Nouveau Testament en grec - SBL
Néhémie 5:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !