Comparateur des traductions bibliques
Néhémie 3:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Néhémie 3:21 - Après lui Merémoth, fils d’Urie, fils d’Hakkots, répara une autre portion depuis la porte de la maison d’Éliaschib jusqu’à l’extrémité de la maison d’Éliaschib.

Parole de vie

Néhémie 3.21 - Plus loin, Merémoth, fils d’Ouria et petit-fils de Haccos, répare un autre secteur situé entre l’entrée de la maison d’Éliachib et son extrémité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 3. 21 - Après lui Merémoth, fils d’Urie, fils d’Hakkots, répara une autre portion depuis la porte de la maison d’Eliaschib jusqu’à l’extrémité de la maison d’Eliaschib.

Bible Segond 21

Néhémie 3: 21 - Après lui, Merémoth, fils d’Urie et petit-fils d’Hakkots, a réparé une autre partie, depuis la porte de la maison d’Eliashib jusqu’à l’extrémité de cette maison.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 3:21 - Au-delà, Merémoth, fils d’Urie et petit-fils d’Haqqots, réparait un autre secteur, depuis l’entrée de la maison d’Éliachib jusqu’à son extrémité.

Bible en français courant

Néhémie 3. 21 - Plus loin, Merémoth, fils d’Ouria et petit-fils de Haccos, travaillait au secteur situé entre l’entrée et l’extrémité de la maison d’Éliachib.

Bible Annotée

Néhémie 3,21 - Après lui, Mérémoth, fils d’Urie, fils de Kots, répara une seconde portion, depuis la porte de la maison d’Éliasib jusqu’à l’extrémité de la maison d’Éliasib.

Bible Darby

Néhémie 3, 21 - Après lui Merémoth, fils d’Urie, fils d’Hakkots, répara une autre portion, depuis l’entrée de la maison d’Éliashib jusqu’au bout de la maison d’Éliashib.

Bible Martin

Néhémie 3:21 - Après lui Mérémoth, fils d’Urija, fils de Kots, en répara autant, depuis l’entrée de la maison d’Eliasib, jusqu’au bout de la maison d’Eliasib.

Parole Vivante

Néhémie 3:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Néhémie 3.21 - Après lui, Mérémoth, fils d’Urie, fils de Kots, répara une seconde section, depuis l’entrée de la maison d’Éliashib jusqu’à l’extrémité de la maison d’Éliashib.

Grande Bible de Tours

Néhémie 3:21 - Mérimuth, fils d’Urie, fils d’Haccus, bâtit après lui un double espace, depuis la porte de la maison d’Éliasib, jusqu’au lieu où se terminait la maison d’Éliasib.

Bible Crampon

Néhémie 3 v 21 - Après lui, Mérimuth, fils d’Urie, fils de Haccus, réparait une autre portion, depuis la porte de la maison d’Eliasib, jusqu’à l’extrémité de la maison d’Eliasib.

Bible de Sacy

Néhémie 3. 21 - Mérimuth, fils d’Urie, fils d’Haccus, bâtit après lui un double espace depuis la porte de la maison d’Éliasib, jusqu’au lieu où se terminait la maison d’Éliasib.

Bible Vigouroux

Néhémie 3:21 - Mérimuth, fils d’Urie, fils d’Haccus, bâtit auprès de lui un double espace (la seconde mesure), depuis la porte de la maison d’Eliasib jusqu’au lieu où se terminait cette maison.

Bible de Lausanne

Néhémie 3:21 - Après lui Mérémoth, fils d’Urie, fils de Kots, répara une seconde étendue, depuis la porte de la maison d’Eliaschib jusqu’à l’extrémité de la maison d’Eliaschib.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Néhémie 3:21 - After him Meremoth the son of Uriah, son of Hakkoz repaired another section from the door of the house of Eliashib to the end of the house of Eliashib.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Néhémie 3. 21 - Next to him, Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired another section, from the entrance of Eliashib’s house to the end of it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Néhémie 3.21 - After him repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz another piece, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Néhémie 3.21 - Tras él restauró Meremot hijo de Urías hijo de Cos otro tramo, desde la entrada de la casa de Eliasib hasta el extremo de la casa de Eliasib.

Bible en latin - Vulgate

Néhémie 3.21 - post eum aedificavit Meremuth filius Uriae filii Accus mensuram secundam a porta domus Eliasib donec extenderetur domus Eliasib

Ancien testament en grec - Septante

Néhémie 3.21 - μετ’ αὐτὸν ἐκράτησεν Μεραμωθ υἱὸς Ουρια υἱοῦ Ακως μέτρον δεύτερον ἀπὸ θύρας Βηθελισουβ ἕως ἐκλείψεως Βηθελισουβ.

Bible en allemand - Schlachter

Néhémie 3.21 - Nach ihm baute Meremot, der Sohn Urijas, des Sohnes des Hakkoz, ein weiteres Stück von der Haustüre Eljaschibs bis an das Ende des Hauses Eljaschibs.

Nouveau Testament en grec - SBL

Néhémie 3:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV