Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 35:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 35:21 - et Néco lui envoya des messagers pour dire : Qu’y a-t-il entre moi et toi, roi de Juda ? Ce n’est pas contre toi que je viens aujourd’hui ; c’est contre une maison avec laquelle je suis en guerre. Et Dieu m’a dit de me hâter. Ne t’oppose pas à Dieu, qui est avec moi, de peur qu’il ne te détruise.

Parole de vie

2 Chroniques 35.21 - Néco lui envoie des hommes avec ce message : « Roi de Juda, qu’est-ce que tu me veux ? Ce n’est pas toi que je viens combattre, c’est un autre ennemi. Et Dieu m’a dit d’aller vite. Dieu est avec moi. Cesse de t’opposer à lui, sinon il va te faire mourir. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 35. 21 - et Néco lui envoya des messagers pour dire : Qu’y a-t-il entre moi et toi, roi de Juda ? Ce n’est pas contre toi que je viens aujourd’hui ; c’est contre une maison avec laquelle je suis en guerre. Et Dieu m’a dit de me hâter. Ne t’oppose pas à Dieu, qui est avec moi, de peur qu’il ne te détruise.

Bible Segond 21

2 Chroniques 35: 21 - et Néco lui envoya des messagers pour dire : « Que me veux-tu, roi de Juda ? Ce n’est pas contre toi que je viens aujourd’hui, c’est contre une dynastie avec laquelle je suis en guerre. Dieu m’a dit de me dépêcher. Ne t’oppose pas à Dieu, puisqu’il est avec moi, de peur qu’il ne te détruise. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 35:21 - Mais Néko lui envoya des messagers pour lui dire : - Roi de Juda, qu’avons-nous à faire ensemble ? Ce n’est pas contre toi que je me suis mis en campagne aujourd’hui. C’est contre une autre dynastie que je suis en guerre. Dieu m’a ordonné de me dépêcher. Garde-toi de t’opposer à Dieu qui est avec moi, sinon il te détruira.

Bible en français courant

2 Chroniques 35. 21 - mais Néco envoya des messagers lui dire: « Roi de Juda, pourquoi veux-tu me faire obstacle? Ce n’est pas contre toi que je me suis mis en campagne aujourd’hui, mais contre un autre ennemi, et Dieu m’a dit de me hâter. Dieu est avec moi, cesse donc de t’opposer à lui, sinon il va te faire mourir. »

Bible Annotée

2 Chroniques 35,21 - Et [Néco] lui envoya de messagers pour dire : Qu’y a-t-il entre moi et toi, roi de Juda ? Ce n’est pas contre toi que [je viens] aujourd’hui, mais contre la maison avec laquelle je suis en guerre. Et Dieu a dit que je dois me hâter. Cède à Dieu, qui est avec moi, et qu’il ne te détruise pas !

Bible Darby

2 Chroniques 35, 21 - Et Neco lui envoya des messagers, disant : Qu’y a-t-il entre moi et toi, roi de Juda ? Ce n’est pas contre toi que je viens aujourd’hui, mais contre la maison avec laquelle je suis en guerre, et Dieu m’a dit de me hâter. Désiste-toi de t’opposer à Dieu, qui est avec moi, afin qu’il ne te détruise pas.

Bible Martin

2 Chroniques 35:21 - Mais [Nécò] envoya vers lui des messagers, pour lui dire : Qu’y a-t-il entre nous, Roi de Juda ? Quant à toi, ce n’est pas à toi que j’en veux aujourd’hui, mais à une maison qui me fait la guerre, et Dieu m’a dit que je me hâtasse. Désiste-toi donc de venir contre Dieu, qui est avec moi, afin qu’il ne te détruise.

Parole Vivante

2 Chroniques 35:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 35.21 - Mais Néco lui envoya des messagers, pour lui dire : Qu’y a-t-il entre moi et toi, roi de Juda ? Ce n’est pas à toi que j’en veux aujourd’hui, mais à une maison avec laquelle je suis en guerre ; et Dieu m’a dit de me hâter. Cesse de t’opposer à Dieu, qui est avec moi, de peur qu’il ne te détruise.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 35:21 - Mais ce prince lui envoya des ambassadeurs pour lui dire : Qu’avez-vous à démêler avec moi, ô roi de Juda ? Ce n’est pas contre vous que je viens aujourd’hui ; mais je viens faire la guerre à une autre maison, contre laquelle Dieu m’a commandé de marcher en diligence. Cessez donc de vous opposer aux desseins de Dieu qui est avec moi, de peur qu’il ne vous tue.

Bible Crampon

2 Chroniques 35 v 21 - Et Néchao lui envoya des messagers pour dire : « Que me veux-tu, roi de Juda ? Ce n’est pas contre toi que je viens aujourd’hui ; mais c’est contre une maison avec laquelle je suis en guerre, et Dieu m’a dit de me hâter. Cesse de t’opposer à Dieu, qui est avec moi, et qu’il ne te fasse pas mourir ! »

Bible de Sacy

2 Chroniques 35. 21 - Mais ce prmce lui envoya des ambassadeurs, qui lui dirent : Qu’avez-vous à démêler avec moi, ô roi de Juda ? Ce n’est pas contre vous que je viens aujourd’hui ; mais je vais faire la guerre à une autre maison, contre laquelle Dieu m’a commandé de marcher en diligence. Cessez donc de vous opposer aux desseins de Dieu qui est avec moi, de peur qu’il ne vous tue.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 35:21 - Mais Néchao lui envoya des messagers, qui lui dirent : Qu’avez-vous à démêler avec moi, roi de Juda ? Ce n’est pas contre vous que je viens aujourd’hui ; mais je viens faire la guerre à une autre maison, contre laquelle Dieu m’a commandé de marcher promptement. Cessez donc de vous opposer à Dieu, qui est avec moi, de peur qu’il ne vous tue.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 35:21 - Et [Néco] lui envoya des messagers, en disant : Qu’y a-t-il entre moi et toi, roi de Juda ? Ce n’est point contre toi que [je viens] aujourd’hui, mais contre une maison avec qui je suis en guerre, et Dieu a dit de me hâter. Cesse, toi, de t’opposer à Dieu, qui est avec moi, pour qu’il ne te détruise pas !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 35:21 - But he sent envoys to him, saying, What have we to do with each other, king of Judah? I am not coming against you this day, but against the house with which I am at war. And God has commanded me to hurry. Cease opposing God, who is with me, lest he destroy you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 35. 21 - But Necho sent messengers to him, saying, “What quarrel is there, king of Judah, between you and me? It is not you I am attacking at this time, but the house with which I am at war. God has told me to hurry; so stop opposing God, who is with me, or he will destroy you.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 35.21 - But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with thee, thou king of Judah? I come not against thee this day, but against the house wherewith I have war: for God commanded me to make haste: forbear thee from meddling with God, who is with me, that he destroy thee not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 35.21 - Y Necao le envió mensajeros, diciendo: ¿Qué tengo yo contigo, rey de Judá? Yo no vengo contra ti hoy, sino contra la casa que me hace guerra; y Dios me ha dicho que me apresure. Deja de oponerte a Dios, quien está conmigo, no sea que él te destruya.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 35.21 - at ille missis ad eum nuntiis ait quid mihi et tibi est rex Iuda non adversum te hodie venio sed contra aliam pugno domum ad quam me Deus festinato ire praecepit desine adversum Deum facere qui mecum est ne interficiat te

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 35.21 - καὶ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν ἀγγέλους λέγων τί ἐμοὶ καὶ σοί βασιλεῦ Ιουδα οὐκ ἐπὶ σὲ ἥκω σήμερον πόλεμον ποιῆσαι καὶ ὁ θεὸς εἶπεν κατασπεῦσαί με πρόσεχε ἀπὸ τοῦ θεοῦ τοῦ μετ’ ἐμοῦ μὴ καταφθείρῃ σε.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 35.21 - Jener aber sandte Boten zu ihm und ließ ihm sagen: Was habe ich mit dir zu schaffen, König von Juda? Nicht wider dich komme ich heute, sondern wider ein Haus, das mit mir im Streite liegt, und Gott hat gesagt, ich solle eilen. Laß ab von deinem Widerstand gegen Gott, der mit mir ist, damit er dich nicht verderbe.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 35:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV