Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 21:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 21:18 - Après tout cela, l’Éternel le frappa d’une maladie d’entrailles qui était sans remède ;

Parole de vie

2 Chroniques 21.18 - Après tout cela, le Seigneur frappe Joram d’une maladie d’intestins qui ne peut pas guérir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 21. 18 - Après tout cela, l’Éternel le frappa d’une maladie d’entrailles qui était sans remède ;

Bible Segond 21

2 Chroniques 21: 18 - Après tout cela, l’Éternel le frappa d’une maladie des intestins qui était incurable.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 21:18 - Après tout cela, l’Éternel frappa Yoram d’une maladie intestinale incurable.

Bible en français courant

2 Chroniques 21. 18 - Après tout cela, le Seigneur frappa encore Joram d’une maladie incurable des intestins.

Bible Annotée

2 Chroniques 21,18 - Et après tout cela, l’Éternel le frappa dans ses entrailles d’une maladie incurable ;

Bible Darby

2 Chroniques 21, 18 - Et après tout cela, l’Éternel le frappa dans ses entrailles d’une maladie incurable.

Bible Martin

2 Chroniques 21:18 - Et après toutes ces choses l’Éternel le frappa dans ses entrailles d’une maladie incurable.

Parole Vivante

2 Chroniques 21:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 21.18 - Après tout cela, l’Éternel le frappa dans ses entrailles, d’une maladie incurable.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 21:18 - Et, outre cela, Dieu le frappa d’une maladie incurable dans les entrailles.

Bible Crampon

2 Chroniques 21 v 18 - Après tout cela, Yahweh le frappa dans ses entrailles d’une maladie sans remède.

Bible de Sacy

2 Chroniques 21. 18 - Et par-dessus tout cela Dieu le frappa d’une maladie incurable dans les entrailles.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 21:18 - Et par-dessus tout cela, Dieu le frappa d’une maladie d’entrailles (intestins) incurable.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 21:18 - Et après tout cela, l’Éternel le frappa dans ses entrailles d’une maladie sans remède.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 21:18 - And after all this the Lord struck him in his bowels with an incurable disease.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 21. 18 - After all this, the Lord afflicted Jehoram with an incurable disease of the bowels.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 21.18 - And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 21.18 - Después de todo esto, Jehová lo hirió con una enfermedad incurable en los intestinos.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 21.18 - et super haec omnia percussit eum Dominus alvi languore insanabili

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 21.18 - καὶ μετὰ ταῦτα πάντα ἐπάταξεν αὐτὸν κύριος εἰς τὴν κοιλίαν μαλακίᾳ ἐν ᾗ οὐκ ἔστιν ἰατρεία.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 21.18 - Und nach alledem schlug ihn der HERR in seinen Eingeweiden mit einer unheilbaren Krankheit.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 21:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV