Comparateur des traductions bibliques 2 Chroniques 20:4
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Chroniques 20:4 - Juda s’assembla pour invoquer l’Éternel, et l’on vint de toutes les villes de Juda pour chercher l’Éternel.
Parole de vie
2 Chroniques 20.4 - Les Judéens viennent de toutes les villes du pays et ils se rassemblent pour demander l’aide du Seigneur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 20. 4 - Juda s’assembla pour invoquer l’Éternel, et l’on vint de toutes les villes de Juda pour chercher l’Éternel.
Bible Segond 21
2 Chroniques 20: 4 - Les Judéens se rassemblèrent pour supplier l’Éternel ; c’est même de toutes les villes de Juda que l’on vint pour chercher l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Chroniques 20:4 - et les Judéens se rassemblèrent pour implorer le secours de l’Éternel. Ils vinrent de toutes les villes de Juda.
Bible en français courant
2 Chroniques 20. 4 - Les Judéens vinrent de toutes les villes du pays et se rassemblèrent pour implorer l’aide du Seigneur.
Bible Annotée
2 Chroniques 20,4 - Et Juda se rassembla pour chercher secours auprès de l’Éternel ; même l’on vint de toutes les villes de Juda pour chercher l’Éternel.
Bible Darby
2 Chroniques 20, 4 - Et Juda s’assembla pour chercher secours de la part de l’Éternel : et on vint aussi de toutes les villes de Juda pour rechercher l’Éternel.
Bible Martin
2 Chroniques 20:4 - Ainsi Juda fut assemblé pour demander du secours à l’Éternel ; et on vint de toutes les villes de Juda pour invoquer l’Éternel.
Parole Vivante
2 Chroniques 20:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Chroniques 20.4 - Juda s’assembla donc pour demander du secours à l’Éternel ; on vint même de toutes les villes de Juda pour chercher l’Éternel.
Grande Bible de Tours
2 Chroniques 20:4 - Tout Juda s’assembla pour implorer l’assistance du Seigneur, et tous sortirent de leurs villes pour le prier.
Bible Crampon
2 Chroniques 20 v 4 - Juda s’assembla pour invoquer Yahweh ; même l’on vint de toutes les villes de Juda pour invoquer Yahweh.
Bible de Sacy
2 Chroniques 20. 4 - Tout Juda s’assembla pour implorer l’assistance du Seigneur ; et tout le monde même sortit de ses villes pour lui venir offrir leurs prières.
Bible Vigouroux
2 Chroniques 20:4 - Et Juda s’assembla pour implorer le Seigneur, et tous vinrent de leurs villes pour l’invoquer (implorer).
Bible de Lausanne
2 Chroniques 20:4 - Et Juda s’assembla pour chercher [aide] de la part de l’Éternel ; même`on vint de toutes les villes de Juda pour chercher l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Chroniques 20:4 - And Judah assembled to seek help from the Lord; from all the cities of Judah they came to seek the Lord
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Chroniques 20. 4 - The people of Judah came together to seek help from the Lord; indeed, they came from every town in Judah to seek him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Chroniques 20.4 - And Judah gathered themselves together, to ask help of the LORD: even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Chroniques 20.4 - Y se reunieron los de Judá para pedir socorro a Jehová; y también de todas las ciudades de Judá vinieron a pedir ayuda a Jehová.
Bible en latin - Vulgate
2 Chroniques 20.4 - congregatusque Iudas ad precandum Dominum sed et omnes de urbibus suis venerunt ad obsecrandum eum