Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 20:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 20:33 - Seulement, les hauts lieux ne disparurent point, et le peuple n’avait point encore le cœur fermement attaché au Dieu de ses pères.

Parole de vie

2 Chroniques 20.33 - Pourtant, les lieux sacrés ne disparaissent pas, et le peuple ne s’attache pas de tout son cœur au Dieu de ses ancêtres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 20. 33 - Seulement, les hauts lieux ne disparurent point, et le peuple n’avait point encore le cœur fermement attaché au Dieu de ses pères.

Bible Segond 21

2 Chroniques 20: 33 - Toutefois, les hauts lieux ne disparurent pas et le peuple n’avait pas encore le cœur fermement attaché au Dieu de ses ancêtres.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 20:33 - Cependant, les hauts-lieux ne disparurent pas : le peuple n’avait toujours pas attaché fermement son cœur au Dieu de ses ancêtres.

Bible en français courant

2 Chroniques 20. 33 - Pourtant il ne supprima pas les lieux sacrés, de sorte que le peuple n’était pas attaché de tout son cœur au Dieu de ses ancêtres.

Bible Annotée

2 Chroniques 20,33 - Seulement les hauts-lieux ne furent pas ôtés, et le peuple continuait à ne pas avoir le cœur fermement attaché au Dieu de ses pères.

Bible Darby

2 Chroniques 20, 33 - Seulement, les hauts lieux ne furent pas ôtés, et le peuple n’avait pas encore disposé son cœur à rechercher le Dieu de ses pères.

Bible Martin

2 Chroniques 20:33 - Toutefois les hauts lieux ne furent point ôtés, parce que le peuple n’avait pas encore disposé son cœur envers le Dieu de ses pères.

Parole Vivante

2 Chroniques 20:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 20.33 - Seulement les hauts lieux ne furent point ôtés, et le peuple n’avait pas encore tourné son cœur vers le Dieu de ses pères.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 20:33 - Néanmoins il ne détruisit point les hauts lieux, et le peuple n’avait pas encore tourné son cœur vers le Seigneur Dieu de ses pères.

Bible Crampon

2 Chroniques 20 v 33 - Seulement les hauts lieux ne disparurent point, et le peuple n’avait pas encore fermement attaché son cœur au Dieu de ses pères.

Bible de Sacy

2 Chroniques 20. 33 - Néanmoins il ne détruisit pas les hauts lieux ; et le peuple n’avait pas encore tourné son cœur vers le Seigneur, le Dieu de ses pères.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 20:33 - Néanmoins il ne détruisit pas les hauts lieux, et le peuple n’avait pas encore tourné son cœur vers le Seigneur, le Dieu de ses pères.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 20:33 - Seulement les hauts-lieux ne furent point abolis, et le peuple n’avait pas encore appliqué son cœur à [chercher] le Dieu de ses pères.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 20:33 - The high places, however, were not taken away; the people had not yet set their hearts upon the God of their fathers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 20. 33 - The high places, however, were not removed, and the people still had not set their hearts on the God of their ancestors.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 20.33 - Howbeit the high places were not taken away: for as yet the people had not prepared their hearts unto the God of their fathers.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 20.33 - Con todo eso, los lugares altos no fueron quitados; pues el pueblo aún no había enderezado su corazón al Dios de sus padres.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 20.33 - verumtamen excelsa non abstulit et adhuc populus non direxerat cor suum ad Dominum Deum patrum suorum

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 20.33 - ἀλλὰ τὰ ὑψηλὰ ἔτι ὑπῆρχεν καὶ ἔτι ὁ λαὸς οὐ κατεύθυνεν τὴν καρδίαν πρὸς κύριον θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 20.33 - Nur die Höhen wurden nicht abgetan, denn das Volk hatte sein Herz noch nicht dem Gott ihrer Väter zugewandt.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 20:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV