Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 19:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 19:4 - Josaphat resta à Jérusalem. Puis il fit encore une tournée parmi le peuple, depuis Beer Schéba jusqu’à la montagne d’Éphraïm, et il les ramena à l’Éternel, le Dieu de leurs pères.

Parole de vie

2 Chroniques 19.4 - Josaphat s’installe à Jérusalem. Puis il recommence à voyager dans son pays, depuis Berchéba, au sud, jusqu’à la région montagneuse d’Éfraïm, au nord. Il invite son peuple à revenir vers le Seigneur, le Dieu de ses ancêtres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 19. 4 - Josaphat resta à Jérusalem. Puis il fit encore une tournée parmi le peuple, depuis Beer-Schéba jusqu’à la montagne d’Éphraïm, et il les ramena à l’Éternel, le Dieu de leurs pères.

Bible Segond 21

2 Chroniques 19: 4 - Josaphat se réinstalla à Jérusalem, puis il se remit à visiter le peuple, depuis Beer-Shéba jusqu’à la région montagneuse d’Ephraïm, et il le fit revenir à l’Éternel, le Dieu de ses ancêtres.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 19:4 - Après être demeuré quelque temps à Jérusalem, Josaphat fit une nouvelle tournée parmi le peuple, depuis Beer-Chéba jusqu’à la région montagneuse d’Éphraïm, pour ramener les Israélites à l’Éternel, le Dieu de leurs ancêtres.

Bible en français courant

2 Chroniques 19. 4 - Josaphat résidait à Jérusalem. Cependant il se remit à parcourir le pays, de Berchéba à la région montagneuse d’Éfraïm, pour inviter les Israélites à revenir au Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres.

Bible Annotée

2 Chroniques 19,4 - Et Josaphat demeura à Jérusalem ; et il fit une nouvelle tournée parmi le peuple, depuis Béerséba jusqu’à la montagne d’Éphraïm, et il les ramena à l’Éternel, le Dieu de leurs pères.

Bible Darby

2 Chroniques 19, 4 - Et Josaphat habita à Jérusalem. Et de nouveau il sortit parmi le peuple, depuis Beër-Shéba jusqu’à la montagne d’Éphraïm ; et il les ramena à l’Éternel, le Dieu de leurs pères.

Bible Martin

2 Chroniques 19:4 - Depuis cela Josaphat se tint à Jérusalem ; toutefois il fit encore la revue du peuple, depuis Béersébah jusqu’à la montagne d’Ephraïm ; et il les ramena à l’Éternel le Dieu de leurs pères.

Parole Vivante

2 Chroniques 19:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 19.4 - Et Josaphat habita à Jérusalem. Puis, de nouveau, il sortit parmi le peuple, depuis Béer-Shéba jusqu’à la montagne d’Éphraïm, et il les ramena à l’Éternel, le Dieu de leurs pères.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 19:4 - Josaphat demeura donc à Jérusalem, et il visita son peuple, depuis Bersabée jusqu’aux montagnes d’Éphraïm ; et il les fit rentrer dans le culte du Seigneur Dieu de leurs pères.

Bible Crampon

2 Chroniques 19 v 4 - Josaphat résida à Jérusalem ; et de nouveau il visita le peuple depuis Bersabée jusqu’à la montagne d’Ephraïm, et il les ramena à Yahweh, le Dieu de leurs pères.

Bible de Sacy

2 Chroniques 19. 4 - Josaphat demeura donc à Jérusalem, et il fit encore la visite de son peuple, depuis Bersabée jusqu’aux montagnes d’Éphraïm, et les fit rentrer dans le culte du Seigneur, le Dieu de leurs pères.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 19:4 - Josaphat demeura donc à Jérusalem, et il fit de nouveau la visite de son peuple, depuis Bersabée jusqu’aux montagnes d’Ephraïm ; et il les fit rentrer dans le culte du Seigneur, le Dieu de leurs pères.
[19.4 Il sortit, etc. ; il visita son peuple en parcourant le pays. ― Depuis Bersabée. Voir Genèse, 21, 14.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 19:4 - Et Josaphat habita à Jérusalem ; et de nouveau il sortit parmi le peuple, depuis Béer-schéba jusqu’à la montagne d’Ephraïm, et il les fit retourner à l’Éternel, Dieu de leurs pères.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 19:4 - Jehoshaphat lived at Jerusalem. And he went out again among the people, from Beersheba to the hill country of Ephraim, and brought them back to the Lord, the God of their fathers

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 19. 4 - Jehoshaphat lived in Jerusalem, and he went out again among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim and turned them back to the Lord, the God of their ancestors.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 19.4 - And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beersheba to mount Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 19.4 - Habitó, pues, Josafat en Jerusalén; pero daba vuelta y salía al pueblo, desde Beerseba hasta el monte de Efraín, y los conducía a Jehová el Dios de sus padres.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 19.4 - habitavit ergo Iosaphat in Hierusalem rursumque egressus est ad populum de Bersabee usque ad montem Ephraim et revocavit eos ad Dominum Deum patrum suorum

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 19.4 - καὶ κατῴκησεν Ιωσαφατ ἐν Ιερουσαλημ καὶ πάλιν ἐξῆλθεν εἰς τὸν λαὸν ἀπὸ Βηρσαβεε ἕως ὄρους Εφραιμ καὶ ἐπέστρεψεν αὐτοὺς ἐπὶ κύριον θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 19.4 - Darnach verblieb Josaphat zu Jerusalem; dann ging er wieder aus unter das Volk, von Beerseba bis zum Gebirge Ephraim, und führte sie zu dem HERRN, dem Gott ihrer Väter, zurück.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 19:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV