Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 17:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 17:5 - L’Éternel affermit la royauté entre les mains de Josaphat, à qui tout Juda apportait des présents, et qui eut en abondance des richesses et de la gloire.

Parole de vie

2 Chroniques 17.5 - Le Seigneur établit solidement son pouvoir royal. Tous les gens de Juda font des cadeaux à Josaphat. Il devient très riche et il est couvert d’honneurs.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 17. 5 - L’Éternel affermit la royauté entre les mains de Josaphat, à qui tout Juda apportait des présents, et qui eut en abondance des richesses et de la gloire.

Bible Segond 21

2 Chroniques 17: 5 - L’Éternel affermit la royauté entre les mains de Josaphat. Tout Juda lui payait un tribut, et il eut des richesses et de la gloire en abondance.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 17:5 - Aussi l’Éternel affermit-il son pouvoir royal et tout Juda lui apportait des présents. Il fut comblé de richesses et de gloire.

Bible en français courant

2 Chroniques 17. 5 - Le Seigneur affermit son pouvoir royal. Tous les Judéens offraient des cadeaux à Josaphat, de sorte que celui-ci fut couvert de richesse et de gloire.

Bible Annotée

2 Chroniques 17,5 - Et l’Éternel affermit la royauté dans sa main, et tout Juda donna des présents à Josaphat, et il eut en abondance des richesses et de la gloire.

Bible Darby

2 Chroniques 17, 5 - Et l’Éternel affermit le royaume dans sa main ; et tout Juda fit des présents à Josaphat, et il eut beaucoup de richesses et de gloire.

Bible Martin

2 Chroniques 17:5 - L’Éternel donc affermit le Royaume entre ses mains ; et tous ceux de Juda apportaient des présents à Josaphat, de sorte qu’il eut de grandes richesses et une grande gloire.

Parole Vivante

2 Chroniques 17:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 17.5 - L’Éternel affermit donc le royaume entre ses mains ; et tout Juda apportait des présents à Josaphat, et il eut richesse et gloire en abondance.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 17:5 - Ainsi Dieu affermit le royaume dans sa main, et tous ceux de Juda vinrent faire des présents à Josaphat ; et il eut de grandes richesses et une très-grande gloire.

Bible Crampon

2 Chroniques 17 v 5 - Yahweh affermit le royaume entre ses mains ; tout Juda apportait des présents à Josaphat, et il eut en abondance des richesses et de la gloire.

Bible de Sacy

2 Chroniques 17. 5 - Ainsi Dieu affermit le royaume dans sa main, et tous ceux de Juda vinrent lui faire des présents : de sorte qu’il se trouva comblé d’une infinité de richesses et d’une très-grande gloire.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 17:5 - Ainsi Dieu affermit la royauté dans sa main, et tout Juda lui apporta des présents, et il eut une infinité de richesses et une très grande (beaucoup de) gloire.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 17:5 - Et l’Éternel affermit la royauté en sa main. Et tout Israël apportait
{Héb. donnait.} l’hommage à Josaphat, et il eut richesse et gloire en abondance.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 17:5 - Therefore the Lord established the kingdom in his hand. And all Judah brought tribute to Jehoshaphat, and he had great riches and honor.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 17. 5 - The Lord established the kingdom under his control; and all Judah brought gifts to Jehoshaphat, so that he had great wealth and honor.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 17.5 - Therefore the LORD stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 17.5 - Jehová, por tanto, confirmó el reino en su mano, y todo Judá dio a Josafat presentes; y tuvo riquezas y gloria en abundancia.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 17.5 - confirmavitque Dominus regnum in manu eius et dedit omnis Iuda munera Iosaphat factaeque sunt ei infinitae divitiae et multa gloria

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 17.5 - καὶ κατηύθυνεν κύριος τὴν βασιλείαν ἐν χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν πᾶς Ιουδα δῶρα τῷ Ιωσαφατ καὶ ἐγένετο αὐτῷ πλοῦτος καὶ δόξα πολλή.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 17.5 - Darum bestätigte ihm der HERR das Königtum. Und ganz Juda gab Josaphat Geschenke, so daß er viel Reichtum und Ehre hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 17:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !