Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 17:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 17:4 - car il eut recours au Dieu de son père, et il suivit ses commandements, sans imiter ce que faisait Israël.

Parole de vie

2 Chroniques 17.4 - Au contraire, il cherche le Dieu de son ancêtre et il obéit à ses commandements. Il ne suit pas l’exemple des habitants du royaume du Nord.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 17. 4 - car il eut recours au Dieu de son père, et il suivit ses commandements, sans imiter ce que faisait Israël.

Bible Segond 21

2 Chroniques 17: 4 - C’est en effet au Dieu de son ancêtre qu’il eut recours, et il suivit ses commandements sans imiter ce que faisait Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 17:4 - Au contraire, il s’attacha au Dieu de ses ancêtres et vécut selon ses commandements, contrairement à ce que l’on faisait en Israël.

Bible en français courant

2 Chroniques 17. 4 - mais s’efforça de connaître la volonté du Dieu de son ancêtre et d’obéir à ses commandements, contrairement à ce que l’on faisait dans le royaume du Nord.

Bible Annotée

2 Chroniques 17,4 - car il cherchait le Dieu de son père et il marchait dans ses commandements, et non comme faisait Israël.

Bible Darby

2 Chroniques 17, 4 - mais il rechercha le Dieu de son père, et marcha dans ses commandements, et non comme faisait Israël.

Bible Martin

2 Chroniques 17:4 - Mais il rechercha le Dieu de son père, et marcha dans ses commandements, et non pas selon ce que faisait Israël.

Parole Vivante

2 Chroniques 17:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 17.4 - Car il rechercha le Dieu de son père, et il marcha dans ses commandements, et non pas selon ce que faisait Israël.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 17:4 - Mais dans le Dieu de son père, et qu’il se maintint fidèlement dans la voie de ses préceptes, et ne suivit point les déréglements d’Israël.

Bible Crampon

2 Chroniques 17 v 4 - mais il rechercha le Dieu de son père et suivit ses commandements, sans imiter les actions d’Israël.

Bible de Sacy

2 Chroniques 17. 4 - mais dans le Dieu de son père, et qu’il marcha fidèlement dans la voie de ses préceptes, et ne suivit point les dérèglements d’Israël.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 17:4 - mais dans le Dieu de son père ; et il marcha selon ses préceptes, et non suivant les dérèglements (péchés) d’Israël.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 17:4 - car il rechercha le Dieu de son père, et marcha dans ses commandements, et non à la façon d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 17:4 - but sought the God of his father and walked in his commandments, and not according to the practices of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 17. 4 - but sought the God of his father and followed his commands rather than the practices of Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 17.4 - But sought to the Lord God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 17.4 - sino que buscó al Dios de su padre, y anduvo en sus mandamientos, y no según las obras de Israel.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 17.4 - sed in Deo patris sui et perrexit in praeceptis illius et non iuxta peccata Israhel

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 17.4 - ἀλλὰ κύριον τὸν θεὸν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐξεζήτησεν καὶ ἐν ταῖς ἐντολαῖς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐπορεύθη καὶ οὐχ ὡς τοῦ Ισραηλ τὰ ἔργα.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 17.4 - sondern den Gott seines Vaters suchte er und wandelte in seinen Geboten und tat nicht wie Israel.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 17:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV