Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 16:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 16:5 - Lorsque Baescha l’apprit, il cessa de bâtir Rama et interrompit ses travaux.

Parole de vie

2 Chroniques 16.5 - Quand Bacha apprend cela, il arrête les travaux destinés à protéger la ville de Rama.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 16. 5 - Lorsque Baescha l’apprit, il cessa de bâtir Rama et interrompit ses travaux.

Bible Segond 21

2 Chroniques 16: 5 - Lorsque Baesha l’apprit, il cessa de fortifier Rama, il interrompit ses travaux.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 16:5 - Lorsque Baécha apprit cette nouvelle, il renonça à fortifier Rama et fit cesser ses travaux.

Bible en français courant

2 Chroniques 16. 5 - Quand Bacha apprit cette nouvelle, il interrompit les travaux et cessa de fortifier Rama.

Bible Annotée

2 Chroniques 16,5 - Et quand Baésa l’apprit, il cessa de bâtir Rama et discontinua ses travaux.

Bible Darby

2 Chroniques 16, 5 - Et il arriva, quand Baësha l’apprit, qu’il se désista de bâtir Rama, et fit cesser ses travaux.

Bible Martin

2 Chroniques 16:5 - Et il arriva que dès que Bahasa l’eut entendu il se désista de bâtir Rama, et fit cesser son ouvrage.

Parole Vivante

2 Chroniques 16:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 16.5 - Et aussitôt que Baesha l’eut appris, il cessa de bâtir Rama et suspendit son travail.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 16:5 - Informé de cela, Baasa cessa de bâtir Rama, et interrompit son ouvrage.

Bible Crampon

2 Chroniques 16 v 5 - Baasa, l’ayant appris, cessa de bâtir Rama, et interrompit ses travaux.

Bible de Sacy

2 Chroniques 16. 5 - Ce que Baasa ayant appris, il cessa de bâtir Hama, et laissa son ouvrage imparfait.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 16:5 - Lorsque Baasa l’eut appris, il cessa de bâtir Rama et interrompit ses travaux.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 16:5 - Et quand Baësça l’apprit, il cessa de bâtir Rama et laissa reposer son œuvre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 16:5 - And when Baasha heard of it, he stopped building Ramah and let his work cease.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 16. 5 - When Baasha heard this, he stopped building Ramah and abandoned his work.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 16.5 - And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 16.5 - Oyendo esto Baasa, cesó de edificar a Ramá, y abandonó su obra.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 16.5 - quod cum audisset Baasa desivit aedificare Rama et intermisit opus suum

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 16.5 - καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀκοῦσαι Βαασα ἀπέλιπεν τοῦ μηκέτι οἰκοδομεῖν τὴν Ραμα καὶ κατέπαυσεν τὸ ἔργον αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 16.5 - Als Baesa solches hörte, ließ er ab, Rama zu bauen, und stellte seine Arbeit ein.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 16:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV