Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 16:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 16:6 - Le roi Asa occupa tout Juda à emporter les pierres et le bois que Baescha employait à la construction de Rama, et il s’en servit pour bâtir Guéba et Mitspa.

Parole de vie

2 Chroniques 16.6 - Le roi Asa prend avec lui tous les gens de Juda. Ils emportent les pierres et les bois de construction que Bacha a rassemblés pour protéger Rama. Ils s’en servent pour construire des murs de protection autour de Guéba et de Mispa.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 16. 6 - Le roi Asa occupa tout Juda à emporter les pierres et le bois que Baescha employait à la construction de Rama, et il s’en servit pour bâtir Guéba et Mitspa.

Bible Segond 21

2 Chroniques 16: 6 - Le roi Asa réquisitionna tout Juda pour emporter les pierres et le bois que Baesha employait à la construction de Rama. Il s’en servit pour fortifier Guéba et Mitspa.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 16:6 - Alors le roi Asa rassembla tous les Judéens pour enlever les pierres et le bois que Baécha avait rassemblés pour fortifier Rama, et il s’en servit pour fortifier les villes de Guéba et de Mitspa.

Bible en français courant

2 Chroniques 16. 6 - Le roi Asa emmena tous les Judéens: ils emportèrent les pierres et les poutres que Bacha avait rassemblées pour fortifier Rama, et ils les utilisèrent pour fortifier les localités de Guéba et Mispa.

Bible Annotée

2 Chroniques 16,6 - Et le roi Asa prit tout Juda, et ils emportèrent les pierres de Rama et les bois avec lesquels Baésa bâtissait, et il en bâtit Guéba et Mitspa.

Bible Darby

2 Chroniques 16, 6 - Et le roi Asa prit tout Juda, et ils emportèrent les pierres de Rama, et les bois avec lesquels Baësha bâtissait ; et il en bâtit Guéba et Mitspa.

Bible Martin

2 Chroniques 16:6 - Alors le Roi Asa prit tous ceux de Juda, et ils emportèrent les pierres et le bois de Rama que Bahasa faisait bâtir, et il en bâtit Guébah et Mitspa.

Parole Vivante

2 Chroniques 16:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 16.6 - Alors le roi Asa prit avec lui tout Juda, et ils emportèrent les pierres et le bois de Rama, que Baesha faisait bâtir ; et il en bâtit Guéba et Mitspa.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 16:6 - Alors le roi Asa prit tous les habitants de Juda, et fit enlever de Rama toutes les pierres et tout le bois que Baasa avait préparés pour la construction, et il les employa à bâtir Gabaa et Maspha.

Bible Crampon

2 Chroniques 16 v 6 - Le roi Asa prit tout Juda, et ils emportèrent les pierres et le bois avec lesquels Baasa construisait Rama ; et il bâtit avec elles Gabaa et Maspha.

Bible de Sacy

2 Chroniques 16. 6 - Alors le roi Asa prit ce qu’il y avait de monde dans Juda, et fit enlever de Rama toutes les pierres et tout le bois que Baasa avait préparés pour la bâtir, et il les employa à bâtir Gabaa et Maspha.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 16:6 - Alors le roi Asa prit tout Juda, et fit enlever de Rama les pierres et le bois que Baasa avait préparés pour la bâtir, et il les employa à construire Gabaa et Maspha.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 16:6 - Et le roi Asa prit tout Juda, et ils emportèrent les pierres et les bois dont Baësça bâtissait Rama, et il en bâtit Guéba et Mitspa.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 16:6 - Then King Asa took all Judah, and they carried away the stones of Ramah and its timber, with which Baasha had been building, and with them he built Geba and Mizpah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 16. 6 - Then King Asa brought all the men of Judah, and they carried away from Ramah the stones and timber Baasha had been using. With them he built up Geba and Mizpah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 16.6 - Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha was building; and he built therewith Geba and Mizpah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 16.6 - Entonces el rey Asa tomó a todo Judá, y se llevaron de Ramá la piedra y la madera con que Baasa edificaba, y con ellas edificó a Geba y a Mizpa.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 16.6 - porro Asa rex adsumpsit universum Iudam et tulerunt lapides Rama et ligna quae aedificationi praeparaverat Baasa aedificavitque ex eis Gabaa et Maspha

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 16.6 - καὶ Ασα ὁ βασιλεὺς ἔλαβεν πάντα τὸν Ιουδαν καὶ ἔλαβεν τοὺς λίθους τῆς Ραμα καὶ τὰ ξύλα αὐτῆς ἃ ᾠκοδόμησεν Βαασα καὶ ᾠκοδόμησεν ἐν αὐτοῖς τὴν Γαβαε καὶ τὴν Μασφα.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 16.6 - Da nahm der König Asa ganz Juda und ließ sie die Steine und das Holz, womit Baesa baute, von Rama wegtragen, und er baute damit Geba und Mizpa.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 16:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV