Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 14:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 14:12 - (14.11) L’Éternel frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Juda, et les Éthiopiens prirent la fuite.

Parole de vie

2 Chroniques 14.12 - Asa et son armée les poursuivent jusqu’à Guérar. Les Éthiopiens tombent en si grand nombre qu’aucun soldat ne reste en vie. En effet, ils sont écrasés par le Seigneur et par son armée. Les gens de Juda emportent beaucoup de richesses de guerre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 14. 12 - Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu’à Guérar, et les Éthiopiens tombèrent sans pouvoir sauver leur vie, car ils furent détruits par l’Éternel et par son armée. Asa et son peuple firent un très grand butin ;

Bible Segond 21

2 Chroniques 14: 12 - Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu’à Guérar et les Éthiopiens tombèrent sans aucun moyen de sauver leur vie, car ils furent détruits par l’Éternel et par son armée. Asa et son peuple firent un très grand butin.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 14:12 - Asa et son armée les poursuivirent jusqu’à Guérar. Les Éthiopiens tombèrent en si grand nombre qu’il n’en subsista pas âme qui vive, car ils furent brisés par l’Éternel et par son armée. Asa et les siens rapportèrent un énorme butin.

Bible en français courant

2 Chroniques 14. 12 - et furent poursuivis par Asa et ses troupes jusqu’à Guérar. Ils tombèrent en masse, et finalement aucun d’eux n’en réchappa, car leur armée se brisa contre le Seigneur et contre son peuple. Les Judéens emportèrent un très abondant butin.

Bible Annotée

2 Chroniques 14,12 - Et l’Éternel frappa les Cuschites devant Asa et devant Juda, et les Cuschites s’enfuirent.

Bible Darby

2 Chroniques 14, 12 - Et l’Éternel frappa les éthiopiens devant Asa et devant Juda, et les éthiopiens s’enfuirent.

Bible Martin

2 Chroniques 14:12 - Et l’Éternel frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Juda  ; en sorte que les Éthiopiens s’enfuirent.

Parole Vivante

2 Chroniques 14:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 14.12 - Et l’Éternel frappa les Éthiopiens devant Asa et devant Juda ; et les Éthiopiens s’enfuirent.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 14:12 - Asa, et tout le peuple qui était avec lui, les poursuivit jusqu’à Gérara, et les Éthiopiens furent défaits, sans qu’il en restât un seul, parce que le Seigneur les taillait en pièces pendant que son armée combattait. Ainsi les Juifs remportèrent de grandes dépouilles.

Bible Crampon

2 Chroniques 14 v 12 - Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu’à Gérare, et il tomba un si grand nombre d’Éthiopiens, qu’il n’y eut plus pour eux espoir de rétablissement, car ils furent brisés devant Yahweh et devant son camp. Asa et son peuple firent un très grand butin ;

Bible de Sacy

2 Chroniques 14. 12 - Ainsi le Seigneur jeta l’épouvante parmi les Éthiopiens qui étaient en présence d’Asa et de Juda : et les Éthiopiens prirent la fuite.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 14:12 - Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu’à Gérara ; et les Ethiopiens tombèrent sans qu’il en restât un seul, parce que c’était le Seigneur qui les taillait en pièces pendant que son armée combattait. Ainsi les Juifs remportèrent de grandes dépouilles.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 14:12 - Et Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu’à Guérar, et il tomba tant de Cuschites, qu’aucun d’eux ne conserva la vie
{Ou qu’ils ne purent reprendre vie.} car il furent brisés devant l’Éternel et devant son camp. Et ils emportèrent un très grand butin ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 14:12 - So the Lord defeated the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 14. 12 - The Lord struck down the Cushites before Asa and Judah. The Cushites fled,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 14.12 - So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 14.12 - Y Jehová deshizo a los etíopes delante de Asa y delante de Judá; y huyeron los etíopes.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 14.12 - et persecutus est eos Asa et populus qui cum eo erat usque Gerar et ruerunt Aethiopes usque ad internicionem quia Domino caedente contriti sunt et exercitu illius proeliante tulerunt ergo spolia multa

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 14.12 - καὶ κατεδίωξεν Ασα καὶ ὁ λαὸς αὐτοῦ ἕως Γεδωρ καὶ ἔπεσον Αἰθίοπες ὥστε μὴ εἶναι ἐν αὐτοῖς περιποίησιν ὅτι συνετρίβησαν ἐνώπιον κυρίου καὶ ἐναντίον τῆς δυνάμεως αὐτοῦ καὶ ἐσκύλευσαν σκῦλα πολλά.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 14.12 - Da schlug der HERR die Mohren vor Asa und vor Juda, daß die Mohren flohen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 14:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV