Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 13:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 13:18 - Les enfants d’Israël furent humiliés en ce temps, et les enfants de Juda remportèrent la victoire, parce qu’ils s’étaient appuyés sur l’Éternel, le Dieu de leurs pères.

Parole de vie

2 Chroniques 13.18 - Ce jour-là, les gens d’Israël sont écrasés. Les gens de Juda sont vainqueurs parce qu’ils se sont appuyés sur le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 13. 18 - Les enfants d’Israël furent humiliés en ce temps, et les enfants de Juda remportèrent la victoire, parce qu’ils s’étaient appuyés sur l’Éternel, le Dieu de leurs pères.

Bible Segond 21

2 Chroniques 13: 18 - Les Israélites furent humiliés à cette occasion et les Judéens remportèrent la victoire parce qu’ils s’étaient appuyés sur l’Éternel, le Dieu de leurs ancêtres.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 13:18 - Ce fut un jour d’humiliation pour ceux d’Israël, tandis que les Judéens remportèrent la victoire parce qu’ils s’étaient appuyés sur l’Éternel, le Dieu de leurs ancêtres.

Bible en français courant

2 Chroniques 13. 18 - A cette occasion-là, les Israélites furent humiliés, tandis que les Judéens triomphèrent parce qu’ils s’étaient appuyés sur le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres.

Bible Annotée

2 Chroniques 13,18 - Et les fils d’Israël furent abaissés en ce temps-là, et les fils de Juda furent forts, parce qu’ils s’étaient appuyés sur l’Éternel, le Dieu de leurs pères.

Bible Darby

2 Chroniques 13, 18 - Et les fils d’Israël furent humiliés en ce temps-là, et les fils de Juda furent affermis, car ils s’appuyaient sur l’Éternel, le Dieu de leur pères.

Bible Martin

2 Chroniques 13:18 - Ainsi les enfants d’Israël furent humiliés en ce temps-là, et les enfants de Juda furent renforcés, parce qu’ils s’étaient appuyés sur l’Éternel le Dieu de leurs pères.

Parole Vivante

2 Chroniques 13:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 13.18 - Ainsi les enfants d’Israël furent humiliés en ce temps-là ; et les enfants de Juda devinrent forts, parce qu’ils s’étaient appuyés sur l’Éternel, le Dieu de leurs pères.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 13:18 - En cette occasion Israël fut humilié, et Juda reprit de nouvelles forces et un nouveau courage, parce qu’il avait mis sa confiance dans le Seigneur Dieu de ses pères.

Bible Crampon

2 Chroniques 13 v 18 - Les enfants d’Israël furent humiliés en ce temps-là, et les enfants de Juda se fortifièrent, parce qu’ils s’étaient appuyés sur Yahweh, le Dieu de leurs pères.

Bible de Sacy

2 Chroniques 13. 18 - de sorte que dans cette occasion Israël fut fort humilié ; et Juda reprit de nouvelles forces et un nouveau courage, parce qu’il avait mis sa confiance dans le Seigneur, le Dieu de ses pères.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 13:18 - Les fils d’Israël furent humiliés en ce temps, et les fils de Juda furent vivement réconfortés, parce qu’ils avaient mis leur confiance dans le Seigneur, le Dieu de leurs pères.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 13:18 - Et les fils d’Israël durent plier en ce temps-là, et les fils de Juda furent affermis, parce qu’ils s’appuyaient sur l’Éternel, le Dieu de leurs pères.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 13:18 - Thus the men of Israel were subdued at that time, and the men of Judah prevailed, because they relied on the Lord, the God of their fathers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 13. 18 - The Israelites were subdued on that occasion, and the people of Judah were victorious because they relied on the Lord, the God of their ancestors.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 13.18 - Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 13.18 - Así fueron humillados los hijos de Israel en aquel tiempo, y los hijos de Judá prevalecieron, porque se apoyaban en Jehová el Dios de sus padres.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 13.18 - humiliatique sunt filii Israhel in tempore illo et vehementissime confortati filii Iuda eo quod sperassent in Domino Deo patrum suorum

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 13.18 - καὶ ἐταπεινώθησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ κατίσχυσαν οἱ υἱοὶ Ιουδα ὅτι ἤλπισαν ἐπὶ κύριον θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 13.18 - Also wurden die Kinder Israel zu jener Zeit gedemütigt, aber die Kinder Juda wurden gestärkt; denn sie verließen sich auf den HERRN, den Gott ihrer Väter.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 13:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV