Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 26:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 26:15 - Le côté du midi échut à Obed Édom, et la maison des magasins à ses fils.

Parole de vie

1 Chroniques 26.15 - Obed-Édom doit garder la porte du sud, et ses fils surveillent les magasins.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 26. 15 - Le côté du midi échut à Obed-Édom, et la maison des magasins à ses fils.

Bible Segond 21

1 Chroniques 26: 15 - Le côté sud fut attribué à Obed-Édom, et l’entrepôt à ses fils.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 26:15 - La porte sud échut à Obed-Édom, et la responsabilité des entrepôts revint à ses fils.

Bible en français courant

1 Chroniques 26. 15 - Obed-Édom eut la garde de la porte sud, et ses fils la surveillance des entrepôts.

Bible Annotée

1 Chroniques 26,15 - À Obed-Édom [échut] le côté du midi, et à ses fils la maison des provisions.

Bible Darby

1 Chroniques 26, 15 - à Obed-Édom échut le midi ; et à ses fils, la maison des approvisionnements ;

Bible Martin

1 Chroniques 26:15 - Le sort d’Hobed-Édom échut [pour la porte] vers le Midi, et la maison des assemblées échut à ses fils.

Parole Vivante

1 Chroniques 26:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 26.15 - À Obed-Édom échut le côté du midi, et la maison des magasins à ses fils.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 26:15 - Obédédom avec ses fils fut chargé de celle du midi, où se tenait le conseil des anciens.

Bible Crampon

1 Chroniques 26 v 15 - Le côté du midi échut à Obédédom, et la maison des magasins à ses fils.

Bible de Sacy

1 Chroniques 26. 15 - Obédédom avec ses fils fut chargé de celle du midi, où était aussi le conseil des anciens.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 26:15 - Obédédom, avec ses fils, fut chargé de celle du midi où était aussi le conseil des anciens.
[26.15 Le conseil des anciens. Le texte original porte : la maison des collections. C’était probablement une sorte de dépôt de provisions pour le service du culte.]

Bible de Lausanne

1 Chroniques 26:15 - À Obed-Édom [échut] le côté du midi, et à ses fils la maison des magasins.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 26:15 - Obed-edom's came out for the south, and to his sons was allotted the gatehouse.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 26. 15 - The lot for the South Gate fell to Obed-Edom, and the lot for the storehouse fell to his sons.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 26.15 - To Obededom southward; and to his sons the house of Asuppim.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 26.15 - Y para Obed-edom la puerta del sur, y a sus hijos la casa de provisiones del templo.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 26.15 - Obededom vero et filiis eius ad austrum in qua parte domus erat seniorum concilium

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 26.15 - τῷ Αβδεδομ νότον κατέναντι οἴκου εσεφιν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 26.15 - Für Obed-Edom aber gegen Süden, und für seine Söhne bei dem Vorratshause;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 26:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV