Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 25:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 25:8 - Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.

Parole de vie

1 Chroniques 25.8 - L’ordre des services est tiré au sort. Il n’y a pas de différence entre les jeunes et les vieux, ni entre les chanteurs bien entraînés et les débutants.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 25. 8 - Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.

Bible Segond 21

1 Chroniques 25: 8 - Petits et grands, maîtres et disciples, ils tirèrent au sort leur ordre de service.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 25:8 - Leur ordre de service fut déterminé par tirage au sort, sans faire de différence entre ceux de rang élevé et ceux de rang peu important, ou entre maîtres et disciples.

Bible en français courant

1 Chroniques 25. 8 - On tira au sort pour déterminer l’ordre des services, sans faire de différence entre les jeunes et les vieux, ni entre les chanteurs expérimentés et les débutants.

Bible Annotée

1 Chroniques 25,8 - Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, les jeunes aussi bien que les vieux, les maîtres avec les disciples.

Bible Darby

1 Chroniques 25, 8 - Et ils jetèrent les sorts pour leurs charges, le petit comme le grand, l’homme expert avec le disciple.

Bible Martin

1 Chroniques 25:8 - Et ils jetèrent leurs sorts [touchant leur] charge en mettant [les uns contre les autres], les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples.

Parole Vivante

1 Chroniques 25:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 25.8 - Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 25:8 - Et ils tirèrent au sort pour chaque classe, sans faire acception des personnes, jeunes ou vieux, habiles ou moins habiles.

Bible Crampon

1 Chroniques 25 v 8 - Ils tirèrent le sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.

Bible de Sacy

1 Chroniques 25. 8 - et ils jetèrent au sort dans chaque classe, sans faire acception de personnes, soit jeunes ou vieux, soit habiles ou moins habiles.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 25:8 - Et ils tirèrent au sort par classes, sans faire acception de personnes, soit jeunes ou vieux, soit habiles ou moins habiles.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 25:8 - Et ils jetèrent le sort de [leur] charge
{Ou dépôt.} le petit tout comme le grand, l’homme expert avec l’élève.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 25:8 - And they cast lots for their duties, small and great, teacher and pupil alike.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 25. 8 - Young and old alike, teacher as well as student, cast lots for their duties.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 25.8 - And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 25.8 - Y echaron suertes para servir por turnos, entrando el pequeño con el grande, lo mismo el maestro que el discípulo.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 25.8 - miseruntque sortes per vices suas ex aequo tam maior quam minor doctus pariter et indoctus

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 25.8 - καὶ ἔβαλον καὶ αὐτοὶ κλήρους ἐφημεριῶν κατὰ τὸν μικρὸν καὶ κατὰ τὸν μέγαν τελείων καὶ μανθανόντων.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 25.8 - Sie warfen aber das Los über ihr Amt, der Kleinste wie der Größte, der Lehrer wie der Schüler.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 25:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV