Comparateur des traductions bibliques 1 Chroniques 23:25
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Chroniques 23:25 - Car David dit : L’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné du repos à son peuple, et il habitera pour toujours à Jérusalem ;
Parole de vie
1 Chroniques 23.25 - En effet, David a dit : « Le Seigneur, Dieu d’Israël, a donné la paix à son peuple. Lui-même habite à Jérusalem pour toujours.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 23. 25 - Car David dit : L’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné du repos à son peuple, et il habitera pour toujours à Jérusalem ;
Bible Segond 21
1 Chroniques 23: 25 - car David avait dit : « L’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné du repos à son peuple, et il habitera pour toujours à Jérusalem.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Chroniques 23:25 - David dit en effet : - L’Éternel, le Dieu d’Israël, a assuré une existence paisible à son peuple et il a établi pour toujours sa demeure à Jérusalem.
Bible en français courant
1 Chroniques 23. 25 - En effet, David avait déclaré: « Le Seigneur, le Dieu d’Israël, a accordé la paix à son peuple; lui-même demeure pour toujours à Jérusalem.
Bible Annotée
1 Chroniques 23,25 - Car David dit : L’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné du repos à son peuple et il a fixé sa demeure à Jérusalem, à jamais.
Bible Darby
1 Chroniques 23, 25 - car David dit : L’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné du repos à son peuple, et il demeurera à Jérusalem pour toujours ;
Bible Martin
1 Chroniques 23:25 - Car David dit : L’Éternel Dieu d’Israël a donné du repos à son peuple, et il a établi sa demeure dans Jérusalem pour toujours.
Parole Vivante
1 Chroniques 23:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Chroniques 23.25 - Car David avait dit : L’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné du repos à son peuple, et il demeurera à Jérusalem, pour toujours ;
Grande Bible de Tours
1 Chroniques 23:25 - David dit donc : Le Seigneur Dieu d’Israël a donné la paix à son peuple, et l’a établi dans Jérusalem à jamais.
Bible Crampon
1 Chroniques 23 v 25 - Car David dit : " Yahweh, le Dieu d’Israël, a donné le repos à son peuple, et il habitera pour toujours à Jérusalem ;
Bible de Sacy
1 Chroniques 23. 25 - David dit donc : Le Seigneur, le Dieu d’Israël, a donné la paix à son peuple, et l’a établi dans Jérusalem pour jamais.
Bible Vigouroux
1 Chroniques 23:25 - Car David avait dit : Le Seigneur Dieu d’Israël a donné la paix à son peuple, et l’a établi dans Jérusalem à jamais.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 23:25 - parce que David avait dit : L’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné du repos à son peuple, et il demeurera à Jérusalem à perpétuité ; ainsi,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Chroniques 23:25 - For David said, The Lord, the God of Israel, has given rest to his people, and he dwells in Jerusalem forever.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Chroniques 23. 25 - For David had said, “Since the Lord, the God of Israel, has granted rest to his people and has come to dwell in Jerusalem forever,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Chroniques 23.25 - For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Chroniques 23.25 - Porque David dijo: Jehová Dios de Israel ha dado paz a su pueblo Israel, y él habitará en Jerusalén para siempre.
Bible en latin - Vulgate
1 Chroniques 23.25 - dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum