Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 21:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 21:29 - Mais le tabernacle de l’Éternel, construit par Moïse au désert, et l’autel des holocaustes, étaient alors sur le haut lieu de Gabaon.

Parole de vie

1 Chroniques 21.29 - À cette époque, la tente du Seigneur que Moïse a fabriquée dans le désert et l’autel des sacrifices se trouvent sur le lieu sacré de Gabaon.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 21. 29 - Mais le tabernacle de l’Éternel, construit par Moïse au désert, et l’autel des holocaustes, étaient alors sur le haut lieu de Gabaon.

Bible Segond 21

1 Chroniques 21: 29 - Le tabernacle de l’Éternel construit par Moïse dans le désert et l’autel des holocaustes se trouvaient alors sur le haut lieu de Gabaon,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 21:29 - Le tabernacle de l’Éternel que Moïse avait fabriqué au désert et l’autel des holocaustes se trouvaient à cette époque au haut-lieu de Gabaon.

Bible en français courant

1 Chroniques 21. 29 - A cette époque, le sanctuaire que Moïse avait fabriqué dans le désert se trouvait, avec l’autel des sacrifices, sur le lieu sacré de Gabaon.

Bible Annotée

1 Chroniques 21,29 - Et la Demeure de l’Éternel que Moïse avait faite dans le désert et l’autel des holocaustes se trouvaient en ce temps sur le haut-lieu, à Gabaon.

Bible Darby

1 Chroniques 21, 29 - Et le tabernacle de l’Éternel, que Moïse avait fait dans le désert, et l’autel de l’holocauste, étaient en ce temps-là sur le haut lieu de Gabaon ;

Bible Martin

1 Chroniques 21:29 - [Or] le pavillon de l’Éternel que Moïse avait fait au désert, et l’autel des holocaustes étaient en ce temps-là dans le haut lieu de Gabaon.

Parole Vivante

1 Chroniques 21:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 21.29 - Mais la Demeure de l’Éternel, que Moïse avait faite au désert, et l’autel des holocaustes, étaient, en ce temps-là, sur le haut lieu de Gabaon.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 21:29 - Le tabernacle du Seigneur, que Moïse avait fait dans le désert, et l’autel des holocaustes, étaient alors au haut lieu de Gabaon.

Bible Crampon

1 Chroniques 21 v 29 - Le tabernacle de Yahweh, que Moïse avait construit au désert, et l’autel des holocaustes étaient en ce temps-là sur le haut lieu de Gabaon.

Bible de Sacy

1 Chroniques 21. 29 - Le tabernacle du Seigneur que Moïse avait fait dans le désert, et l’autel des holocaustes, étaient alors au haut lieu de Gabaon.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 21:29 - Le tabernacle du Seigneur que Moïse avait construit dans le désert, et l’autel des holocaustes, étaient alors au haut lieu de Gabaon.
[21.29 Voir Exode, 36, 2.]

Bible de Lausanne

1 Chroniques 21:29 - La Demeure de l’Éternel, que Moïse avait faite dans le désert, et l’autel des holocaustes, étaient en ce temps-là sur le haut-lieu de Gabaon ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 21:29 - For the tabernacle of the Lord, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were at that time in the high place at Gibeon,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 21. 29 - The tabernacle of the Lord, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were at that time on the high place at Gibeon.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 21.29 - For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, were at that season in the high place at Gibeon.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 21.29 - Y el tabernáculo de Jehová que Moisés había hecho en el desierto, y el altar del holocausto, estaban entonces en el lugar alto de Gabaón;

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 21.29 - tabernaculum autem Domini quod fecerat Moses in deserto et altare holocaustorum ea tempestate erat in excelso Gabaon

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 21.29 - καὶ σκηνὴ κυρίου ἣν ἐποίησεν Μωυσῆς ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἐν Βαμα ἐν Γαβαων.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 21.29 - Die Wohnung des HERRN aber, die Mose in der Wüste gemacht hatte, und der Brandopferaltar waren zu jener Zeit auf der Höhe zu Gibeon.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 21:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV