Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 18:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 18:10 - et il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le féliciter d’avoir attaqué Hadarézer et de l’avoir battu. Car Thohu était en guerre avec Hadarézer. Il envoya aussi toutes sortes de vases d’or, d’argent et d’airain.

Parole de vie

1 Chroniques 18.10 - Il envoie son fils Hadoram auprès du roi David. Hadoram salue le roi et le félicite, parce qu’il a attaqué Hadadézer et qu’il l’a battu. En effet, Toou était en guerre avec Hadadézer. Hadoram apporte à David des objets d’or, d’argent et de bronze.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 18. 10 - et il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le féliciter d’avoir attaqué Hadarézer et de l’avoir battu. Car Thohu était en guerre avec Hadarézer. Il envoya aussi toutes sortes de vases d’or, d’argent et d’airain.

Bible Segond 21

1 Chroniques 18: 10 - et il envoya son fils Hadoram vers le roi David pour le saluer et pour le féliciter d’avoir attaqué Hadarézer et de l’avoir battu. En effet, Thohu était en guerre contre Hadarézer. Il envoya aussi toutes sortes d’objets en or, en argent et en bronze.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 18:10 - il lui envoya son fils Hadoram pour lui transmettre ses salutations et ses félicitations d’avoir attaqué et vaincu Hadadézer, avec lequel Tôou avait été continuellement en guerre. Il lui envoya aussi toutes sortes d’objets d’or, d’argent et de bronze.

Bible en français courant

1 Chroniques 18. 10 - Il envoya son fils Hadoram saluer le roi David et le féliciter de sa campagne victorieuse contre Hadadézer. En effet, Hadadézer était un adversaire de Toou. Hadoram apporta à David toutes sortes d’objets d’or, d’argent et de bronze.

Bible Annotée

1 Chroniques 18,10 - Et ces objets aussi, le roi David les consacra à l’Éternel, comme il avait déjà fait pour l’argent et l’or qu’il avait rapportés de toutes les nations, d’Édom, de Moab, des fils d’Ammon, des Philistins et d’Amalek.

Bible Darby

1 Chroniques 18, 10 - et il envoya Hadoram, son fils, au roi David, pour le saluer et le féliciter de ce qu’il avait fait la guerre à Hadarézer et l’avait battu ; car Hadarézer était continuellement en guerre avec Tohu ; il envoya aussi toutes sortes de vases d’or, et d’argent, et d’airain.

Bible Martin

1 Chroniques 18:10 - Et il envoya Hadoram son fils vers le Roi David pour le saluer, et le féliciter de ce qu’il avait combattu Hadarhézer, et qu’il l’avait défait ; car Hadarhézer était dans une guerre continuelle contre Tohu ; et quant à tous les vaisseaux d’or, et d’argent, et d’airain,

Parole Vivante

1 Chroniques 18:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 18.10 - Et il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour le saluer et le féliciter de ce qu’il avait combattu Hadarézer, et l’avait défait ; car Hadarézer était dans une guerre continuelle avec Thohu. Il envoya aussi toutes sortes de vases d’or, d’argent et d’airain.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 18:10 - Envoya Adoram, son fils, au roi David pour lui demander la paix et le féliciter de ce qu’il avait frappé et vaincu Adarézer ; car Thoü était ennemi d’Adarézer.

Bible Crampon

1 Chroniques 18 v 10 - il envoya Adoram, son fils, vers le roi David, pour le saluer et pour le féliciter d’avoir attaqué Hadarézer et de l’avoir battu ; car Thoü était constamment en guerre avec Hadarézer. Il envoya aussi toutes sortes de vases d’or, d’argent et d’airain.

Bible de Sacy

1 Chroniques 18. 10 - envoya Adoram, ou Joram , son fils, au roi David, pour lui demander son alliance, et lui témoigner sa joie de ce qu’il avait défait et vaincu entièrement Adarézer : car Thoü était ennemi d’Adarézer.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 18:10 - envoya Adoram, son fils, au roi David, pour lui demander son alliance (la paix), et le féliciter de ce qu’il avait défait et vaincu entièrement Adarézer ; car Thoü était ennemi d’Adarézer.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 18:10 - et il envoya son fils Hadoram au roi David, pour le complimenter
{Héb. pour l’interroger quant à sa paix.} et pour le bénir de ce qu’il avait fait la guerre à Hadarézer et l’avait frappé ; car Hadarézer était en guerre continuelle avec Thoü. Et [Hadoram apporta] toutes sortes de vases d’or, et d’argent, et d’airain.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 18:10 - he sent his son Hadoram to King David, to ask about his health and to bless him because he had fought against Hadadezer and defeated him; for Hadadezer had often been at war with Tou. And he sent all sorts of articles of gold, of silver, and of bronze.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 18. 10 - he sent his son Hadoram to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Hadoram brought all kinds of articles of gold, of silver and of bronze.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 18.10 - He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 18.10 - envió a Adoram su hijo al rey David, para saludarle y bendecirle por haber peleado con Hadad-ezer y haberle vencido; porque Toi tenía guerra contra Hadad-ezer. Le envió también toda clase de utensilios de oro, de plata y de bronce;

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 18.10 - misit Aduram filium suum ad regem David ut postularet ab eo pacem et congratularetur ei eo quod expugnasset et percussisset Adadezer adversarius quippe Thou erat Adadezer

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 18.10 - καὶ ἀπέστειλεν τὸν Ιδουραμ υἱὸν αὐτοῦ πρὸς τὸν βασιλέα Δαυιδ τοῦ ἐρωτῆσαι αὐτὸν τὰ εἰς εἰρήνην καὶ τοῦ εὐλογῆσαι αὐτὸν ὑπὲρ οὗ ἐπολέμησεν τὸν Αδρααζαρ καὶ ἐπάταξεν αὐτόν ὅτι ἀνὴρ πολέμιος Θωα ἦν τῷ Αδρααζαρ καὶ πάντα τὰ σκεύη ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 18.10 - sandte er seinen Sohn Hadoram zum König David, um ihn zu begrüßen und ihn zu beglückwünschen, daß er mit Hadar-Eser gestritten und ihn geschlagen hatte (denn Tohu war im Kriegszustand mit Hadar-Eser), und er hatte bei sich allerlei goldene, silberne und eherne Geräte.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 18:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV