Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 17:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 17:24 - Qu’elle subsiste, afin que ton nom soit à jamais glorifié et que l’on dise : L’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, est un Dieu pour Israël ! Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi !

Parole de vie

1 Chroniques 17.24 - Oui, qu’elle se réalise ! Alors ton nom sera célèbre pour toujours, et les gens diront : “Le Seigneur de l’univers, c’est le Dieu d’Israël, le Dieu qui est pour Israël.” Établis pour toujours le pouvoir royal de ma famille.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 17. 24 - Qu’elle subsiste, afin que ton nom soit à jamais glorifié et que l’on dise : L’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, est un Dieu pour Israël ! Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi !

Bible Segond 21

1 Chroniques 17: 24 - Qu’elle subsiste, que l’on dise éternellement la grandeur de ton nom en affirmant : ‹ L’Éternel, le maître de l’univers, le Dieu d’Israël, est un Dieu pour Israël › et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 17:24 - Et que cette promesse se confirme. Ainsi tu seras éternellement exalté et l’on proclamera que l’Éternel, le Seigneur des armées célestes, le Dieu d’Israël, est vraiment Dieu pour Israël ! Et que la dynastie de ton serviteur David demeure stable devant toi !

Bible en français courant

1 Chroniques 17. 24 - Oui, qu’elle se réalise, et ainsi ta renommée sera établie pour toujours; on dira: “Le Dieu d’Israël, le Dieu qui est pour Israël, c’est le Seigneur de l’univers.” Assure la durée de ma dynastie.

Bible Annotée

1 Chroniques 17,24 - et que ton nom soit reconnu fidèle et soit magnifié à jamais ; qu’on dise : L’Éternel des armées, Dieu d’Israël, est Dieu pour Israël ! Et la maison de David ton serviteur sera affermie devant toi.

Bible Darby

1 Chroniques 17, 24 - et que cela soit ferme, et que ton nom soit magnifié à toujours, de sorte qu’on dise : L’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, est Dieu à Israël. Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi !

Bible Martin

1 Chroniques 17:24 - Et que ton Nom demeure ferme, et soit magnifié à jamais, de sorte qu’on dise : L’Éternel des armées, le Dieu d’Israël est Dieu à Israël ; et que la maison de David ton serviteur soit affermie devant toi.

Parole Vivante

1 Chroniques 17:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 17.24 - Qu’elle demeure ferme, et que ton nom soit magnifié à jamais, afin qu’on dise : L’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, est Dieu à Israël ! Et que la maison de David, ton serviteur, soit affermie devant toi !

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 17:24 - Que votre nom demeure et soit glorifié éternellement ; qu’on dise : Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël, et la maison de David, son serviteur, subsiste toujours devant lui.

Bible Crampon

1 Chroniques 17 v 24 - Qu’elle subsiste, et que votre nom soit glorifié à jamais, et que l’on dise : Yahweh des armées, le Dieu d’Israël, est Dieu pour Israël ! Et que la maison de David, votre serviteur, soit affermie devant vous !

Bible de Sacy

1 Chroniques 17. 24 - Que votre nom demeure et soit glorifié éternellement ; qu’on dise partout  : Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël ; et la maison de David, son serviteur, subsiste toujours devant lui.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 17:24 - Que votre nom demeure et soit glorifié éternellement, et que l’on dise : Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël ; et la maison de David son serviteur subsiste toujours devant lui.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 17:24 - Qu’elle se vérifie, afin qu’on magnifie ton nom à perpétuité, en disant : L’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, est un Dieu pour Israël ! Et que la maison de David, ton esclave, soit affermie devant ta face !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 17:24 - and your name will be established and magnified forever, saying, The Lord of hosts, the God of Israel, is Israel's God, and the house of your servant David will be established before you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 17. 24 - so that it will be established and that your name will be great forever. Then people will say, ‘The Lord Almighty, the God over Israel, is Israel’s God!’ And the house of your servant David will be established before you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 17.24 - Let it even be established, that thy name may be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and let the house of David thy servant be established before thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 17.24 - Permanezca, pues, y sea engrandecido tu nombre para siempre, a fin de que se diga: Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, es Dios para Israel. Y sea la casa de tu siervo David firme delante de ti.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 17.24 - permaneatque et magnificetur nomen tuum usque in sempiternum et dicatur Dominus exercituum Deus Israhel et domus David servi eius permanens coram eo

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 17.24 - λεγόντων κύριε κύριε παντοκράτωρ θεὸς Ισραηλ καὶ ὁ οἶκος Δαυιδ παιδός σου ἀνωρθωμένος ἐναντίον σου.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 17.24 - Ja, es möge sich bewahrheiten! Und so soll dein Name erhoben werden ewiglich, daß man sage: Der HERR der Heerscharen, der Gott Israels, ist Gott für Israel! Und das Haus deines Knechtes David möge vor dir Bestand haben!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 17:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV