Comparateur des traductions bibliques 1 Chroniques 16:2
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Chroniques 16:2 - Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l’Éternel.
Parole de vie
1 Chroniques 16.2 - Quand il a fini de les offrir, il bénit le peuple au nom du Seigneur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 16. 2 - Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l’Éternel.
Bible Segond 21
1 Chroniques 16: 2 - Quand il eut fini d’offrir les holocaustes et les sacrifices de communion, David bénit le peuple au nom de l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Chroniques 16:2 - Quand David eut achevé d’offrir ces sacrifices, il bénit le peuple au nom de l’Éternel.
Bible en français courant
1 Chroniques 16. 2 - Quand David eut achevé d’offrir ces sacrifices, il bénit le peuple au nom du Seigneur.
Bible Annotée
1 Chroniques 16,2 - Et quand David eut achevé d’offrir des holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l’Éternel.
Bible Darby
1 Chroniques 16, 2 - Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l’Éternel ;
Bible Martin
1 Chroniques 16:2 - Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au Nom de l’Éternel.
Parole Vivante
1 Chroniques 16:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Chroniques 16.2 - Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l’Éternel.
Grande Bible de Tours
1 Chroniques 16:2 - Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom du Seigneur ;
Bible Crampon
1 Chroniques 16 v 2 - Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom de Yahweh.
Bible de Sacy
1 Chroniques 16. 2 - Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom du Seigneur.
Bible Vigouroux
1 Chroniques 16:2 - Et lorsque David eut achevé d’offrir des holocaustes et les sacrifices d’action de grâces (pacifiques), il bénit le peuple au nom du Seigneur.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 16:2 - Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérité, il bénit le peuple au nom de l’Éternel ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Chroniques 16:2 - And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Chroniques 16. 2 - After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Chroniques 16.2 - And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Chroniques 16.2 - Y cuando David acabó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.
Bible en latin - Vulgate
1 Chroniques 16.2 - cumque conplesset David offerens holocausta et pacifica benedixit populo in nomine Domini