Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 8:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 8:22 - La rébellion d’Édom contre l’autorité de Juda a duré jusqu’à ce jour. Libna se révolta aussi dans le même temps.

Parole de vie

2 Rois 8.22 - Ainsi, le peuple d’Édom est devenu indépendant du royaume de Juda et il l’est encore aujourd’hui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 8. 22 - La rébellion d’Édom contre l’autorité de Juda a duré jusqu’à ce jour. Libna se révolta aussi dans le même temps.

Bible Segond 21

2 Rois 8: 22 - La rébellion d’Édom contre l’autorité de Juda a duré jusqu’à aujourd’hui. Libna se révolta aussi à la même époque.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 8:22 - Depuis lors, Édom fut en révolte contre Juda, et il l’est toujours. À la même époque, Libna se révolta également.

Bible en français courant

2 Rois 8. 22 - Depuis ce moment-là, le peuple d’Édom est resté indépendant de Juda.
La ville de Libna se révolta aussi à la même époque.

Bible Annotée

2 Rois 8,22 - Et Édom resta indépendant de Juda jusqu’à ce jour. Dans ce même temps Libna se révolta.

Bible Darby

2 Rois 8, 22 - Mais Édom se révolta de dessous la main de Juda, jusqu’à ce jour. Alors, dans ce même temps, Libna se révolta.

Bible Martin

2 Rois 8:22 - Néanmoins les Iduméens se révoltèrent de l’obéissance de Juda, [et cela a duré] jusqu’à aujourd’hui. En ce même temps-là Libna aussi se révolta.

Parole Vivante

2 Rois 8:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 8.22 - Néanmoins les Iduméens ont été rebelles à Juda jusqu’à ce jour. En ce même temps, Libna aussi se révolta.

Grande Bible de Tours

2 Rois 8:22 - Édom secoua le joug de Juda, ne voulant plus lui être assujetti, comme il ne l’est plus encore aujourd’hui*. En ce même temps Lobna se retira aussi de la domination de Juda.
Malgré la victoire remportée dans le pays de Seir, Joram ne réussit pas à rétablir son autorité en Idumée.

Bible Crampon

2 Rois 8 v 22 - Édom s’affranchit de la domination de Juda, jusqu’à ce jour. Lobna s’affranchit aussi dans le même temps.

Bible de Sacy

2 Rois 8. 22 - Depuis ce temps-là donc Édom se retira de Juda, ne voulant plus lui être assujetti, comme il ne l’est plus encore aujourd’hui. En ce même temps Lobna se retira aussi de la domination de Juda .

Bible Vigouroux

2 Rois 8:22 - Edom se retira donc de Juda, ne voulant plus être assujetti ; ce qui a lieu encore aujourd’hui. Lobna se révolta aussi en ce même temps.
[8.22 Devant jusqu’à ce jour, il faut suppléer : et il n’y a pas été. C’est un genre d’ellipse très usité en hébreu. ― Lobna, Lebna. Voir Josué, 10, 29.]

Bible de Lausanne

2 Rois 8:22 - Et Édom se rebella, se soustrayant à
{Héb. de dessous.} la main de Juda jusqu’à ce jour. Alors Libna se rebella, dans le même temps.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 8:22 - So Edom revolted from the rule of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 8. 22 - To this day Edom has been in rebellion against Judah. Libnah revolted at the same time.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 8.22 - Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 8.22 - No obstante, Edom se libertó del dominio de Judá, hasta hoy. También se rebeló Libna en el mismo tiempo.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 8.22 - recessit ergo Edom ne esset sub Iuda usque ad diem hanc tunc recessit et Lobna in tempore illo

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 8.22 - καὶ ἠθέτησεν Εδωμ ὑποκάτωθεν χειρὸς Ιουδα ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης τότε ἠθέτησεν Λοβενα ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 8.22 - Dennoch fielen die Edomiter von Juda ab bis auf diesen Tag. Auch Libna fiel zu jener Zeit ab.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 8:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV