Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 8:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 8:21 - Joram passa à Tsaïr, avec tous ses chars ; s’étant levé de nuit, il battit les Édomites, qui l’entouraient et les chefs des chars, et le peuple s’enfuit dans ses tentes.

Parole de vie

2 Rois 8.21 - Alors Joram va à Saïr avec tous ses chars de guerre. En pleine nuit, le roi et les commandants des chars battent les Édomites qui les entourent. Mais les soldats de Juda s’enfuient chez eux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 8. 21 - Joram passa à Tsaïr, avec tous ses chars ; s’étant levé de nuit, il battit les Édomites qui l’entouraient et les chefs des chars, et le peuple s’enfuit dans ses tentes.

Bible Segond 21

2 Rois 8: 21 - Joram partit pour Tsaïr avec tous ses chars. Il s’était levé de nuit et il battit les Édomites qui l’encerclaient, ainsi que les chefs des chars. Quant au peuple, il se réfugia dans ses tentes.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 8:21 - Alors Yoram partit pour Tsaïr avec tous ses chars de guerre. En pleine nuit, il tomba sur les Édomites qui l’avaient déjà encerclé, et il les battit ainsi que les chefs des chars ; les soldats s’enfuirent chez eux.

Bible en français courant

2 Rois 8. 21 - Joram se rendit alors à Saïr avec tous ses chars de guerre: mais en pleine nuit, le roi et les commandants de chars durent forcer la ligne des Édomites qui les avaient encerclés, et les soldats judéens s’enfuirent chez eux.

Bible Annotée

2 Rois 8,21 - Et Joram passa à Tsaïr avec tous ses chars, et il se leva de nuit et il battit Édom qui l’entourait et les capitaines des chars, et ses troupes se retirèrent [chez elles].

Bible Darby

2 Rois 8, 21 - Et Joram passa à Tsaïr, et tous les chars avec lui ; et il se leva de nuit, et frappa Édom, qui l’avait entouré, et les chefs des chars ; et le peuple s’enfuit à ses tentes.

Bible Martin

2 Rois 8:21 - C’est pourquoi Joram passa à Tsahir avec tous ses chariots, et se leva de nuit, et frappa les Iduméens qui étaient autour de lui, et les Gouverneurs des chariots ; mais le peuple s’enfuit dans ses tentes.

Parole Vivante

2 Rois 8:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 8.21 - Et Joram passa à Tsaïr avec tous ses chars ; et, se levant de nuit, il battit les Iduméens qui l’entouraient et les chefs des chars ; mais le peuple s’enfuit dans ses tentes.

Grande Bible de Tours

2 Rois 8:21 - Mais Joram étant venu à Séira, avec tous ses chars, sortit la nuit contre les Iduméens, qui l’avaient entouré, et tailla en pièces leur armée et ceux qui commandaient leurs chars, et le peuple s’enfuit sous ses tentes.

Bible Crampon

2 Rois 8 v 21 - Joram passa à Séïra avec tous les chars ; s’étant levé de nuit, il battit les Édomites qui l’entouraient et les chefs des chars, et le peuple s’enfuit dans ses tentes.

Bible de Sacy

2 Rois 8. 21 - Mais Joram étant venu à Séir avec tous ses chariots, sortit la nuit contre les Iduméens qui l’avaient environné, et il tailla en pièces leur armée et ceux qui commandaient leurs chariots, et ce peuple s’enfuit dans ses tentes.

Bible Vigouroux

2 Rois 8:21 - Mais Joram vint à Séira avec tous ses chars, et il sortit la nuit contre les Iduméens qui l’avaient environné, et il les battit, ainsi que les chefs des chars ; et le peuple s’enfuit dans ses tentes (tabernacles).
[8.21 Séira, inconnu.]

Bible de Lausanne

2 Rois 8:21 - Et Joram passa à Tsaïr, ayant tous les chars avec lui ; et s’étant levé de nuit, il frappa Édom qui l’avait entouré, et les chefs des chars ; et le peuple s’enfuit à ses tentes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 8:21 - Then Joram passed over to Zair with all his chariots and rose by night, and he and his chariot commanders struck the Edomites who had surrounded him, but his army fled home.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 8. 21 - So Jehoram went to Zair with all his chariots. The Edomites surrounded him and his chariot commanders, but he rose up and broke through by night; his army, however, fled back home.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 8.21 - So Joram went over to Zair, and all the chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots: and the people fled into their tents.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 8.21 - Joram, por tanto, pasó a Zair, y todos sus carros con él; y levantándose de noche atacó a los de Edom, los cuales le habían sitiado, y a los capitanes de los carros; y el pueblo huyó a sus tiendas.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 8.21 - venitque Ioram Seira et omnis currus cum eo et surrexit nocte percussitque Idumeos qui eum circumdederant et principes curruum populus autem fugit in tabernacula sua

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 8.21 - καὶ ἀνέβη Ιωραμ εἰς Σιωρ καὶ πάντα τὰ ἅρματα μετ’ αὐτοῦ καὶ ἐγένετο αὐτοῦ ἀναστάντος καὶ ἐπάταξεν τὸν Εδωμ τὸν κυκλώσαντα ἐπ’ αὐτὸν καὶ τοὺς ἄρχοντας τῶν ἁρμάτων καὶ ἔφυγεν ὁ λαὸς εἰς τὰ σκηνώματα αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 8.21 - Da zog Jehoram gen Zair und alle Wagen mit ihm; und er machte sich auf bei Nacht und schlug die Edomiter, die ihn und die Obersten über die Wagen umzingelt hatten, so daß das Volk in seine Hütten floh.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 8:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV