2 Rois 6:13 - Et le roi dit : Allez et voyez où il est, et je le ferai prendre. On vint lui dire : Voici, il est à Dothan.
Parole de vie
2 Rois 6.13 - Alors le roi de Syrie donne cet ordre : « Allez voir où il est, et je le ferai arrêter. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 6. 13 - Et le roi dit : Allez et voyez où il est, et je le ferai prendre. On vint lui dire : Voici, il est à Dothan.
Bible Segond 21
2 Rois 6: 13 - Le roi dit : « Allez repérer où il est et je le ferai capturer. » On vint lui dire : « Il est à Dothan. »
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Rois 6:13 - Le roi dit : - Allez voir où il se trouve, pour que je puisse le faire saisir ! On vint lui annoncer : - Il est à Dotân.
Bible en français courant
2 Rois 6. 13 - Alors le roi de Syrie ordonna: « Allez voir où il se trouve, pour que je puisse le faire capturer. » Quand on l’avertit qu’Élisée se trouvait à Dotan,
Bible Annotée
2 Rois 6,13 - Et il dit : Allez et voyez où il est, et je l’enverrai prendre. Et on lui fit ce rapport : Il est à Dothan.
Bible Darby
2 Rois 6, 13 - Et il dit : Allez, et voyez où il est, et j’enverrai et je le prendrai. Et on lui rapporta, disant : Le voilà à Dothan.
Bible Martin
2 Rois 6:13 - Et il dit : Allez, et voyez où il est, afin que j’envoie pour le prendre ; et on lui rapporta, en disant : [Le] voilà à Dothan.
Parole Vivante
2 Rois 6:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Rois 6.13 - Alors il dit : Allez, voyez où il est ; et je l’enverrai prendre. Et on lui fit ce rapport : Voici, il est à Dothan.
Grande Bible de Tours
2 Rois 6:13 - Il leur dit : Allez, voyez où il est, afin que je l’envoie prendre. Ils vinrent donc l’avertir, et lui dirent : Élisée est à Dothan.
Bible Crampon
2 Rois 6 v 13 - Le roi dit : « Allez et voyez où il est, et je l’enverrai prendre. » On vint lui faire ce rapport : « Voici qu’il est à Dothan. »
Bible de Sacy
2 Rois 6. 13 - Il leur répondit : Allez, voyez où il est, afin que j’envoie le prendre. Ils vinrent donc l’avertir, et ils lui dirent : Elisée est à Dothan.
Bible Vigouroux
2 Rois 6:13 - Il leur répondit : Allez, voyez où il est, afin que je l’envoie prendre. Ils vinrent donc l’avertir, et ils lui dirent : Elisée est à Dothan. [6.13 Dothan, Dothaïn. Voir Genèse, 37, 17.]
Bible de Lausanne
2 Rois 6:13 - Et il dit : Allez, et voyez où il est, et j’enverrai et je le prendrai. Et on lui fit rapport, en disant : Le voilà à Dothan.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Rois 6:13 - And he said, Go and see where he is, that I may send and seize him. It was told him, Behold, he is in Dothan.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Rois 6. 13 - “Go, find out where he is,” the king ordered, “so I can send men and capture him.” The report came back: “He is in Dothan.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Rois 6.13 - And he said, Go and spy where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Rois 6.13 - Y él dijo: Id, y mirad dónde está, para que yo envíe a prenderlo. Y le fue dicho: He aquí que él está en Dotán.
Bible en latin - Vulgate
2 Rois 6.13 - dixit eis ite et videte ubi sit ut mittam et capiam eum adnuntiaveruntque ei dicentes ecce in Dothan