2 Rois 6:12 - L’un de ses serviteurs répondit : Personne ! ô roi mon seigneur ; mais Élisée, le prophète, qui est en Israël, rapporte au roi d’Israël les paroles que tu prononces dans ta chambre à coucher.
Parole de vie
2 Rois 6.12 - L’un des officiers répond : « Notre roi, il n’y a pas de traître parmi nous ! Mais Élisée, le prophète qui est en Israël, est capable de rapporter à son roi les paroles que tu dis dans ta chambre à coucher. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 6. 12 - L’un de ses serviteurs répondit : Personne ! ô roi mon seigneur ; mais Elisée, le prophète, qui est en Israël, rapporte au roi d’Israël les paroles que tu prononces dans ta chambre à coucher.
Bible Segond 21
2 Rois 6: 12 - L’un de ses serviteurs répondit : « Personne, mon seigneur le roi. C’est Élisée, le prophète qui est en Israël, qui rapporte au roi d’Israël les paroles que tu prononces dans ta chambre à coucher. »
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Rois 6:12 - L’un de ses officiers lui répondit : - Personne, mon seigneur le roi. C’est Élisée, le prophète d’Israël, qui révèle à son roi jusqu’aux paroles que tu prononces dans ta chambre à coucher.
Bible en français courant
2 Rois 6. 12 - L’un des officiers lui répondit: « Il n’y a pas de traître parmi nous, Majesté! Mais le prophète Élisée, en Israël, est capable de révéler à son roi même ce que tu dis dans ta chambre à coucher. »
Bible Annotée
2 Rois 6,12 - Et un de ses serviteurs dit : Non, roi mon seigneur, car c’est Élisée, le prophète qui est en Israël, qui fait savoir au roi d’Israël les paroles que tu dis dans la chambre où tu couches.
Bible Darby
2 Rois 6, 12 - Et l’un de ses serviteurs lui dit : Personne, ô roi, mon seigneur ! mais Élisée, le prophète qui est en Israël, déclare au roi d’Israël les paroles que tu dis dans ta chambre à coucher.
Bible Martin
2 Rois 6:12 - Et l’un de ses serviteurs lui dit : Il n’y en a point, ô Roi mon Seigneur ! mais Elisée le Prophète qui est en Israël, déclare au Roi d’Israël les paroles mêmes que tu dis dans la chambre où tu couches.
Parole Vivante
2 Rois 6:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Rois 6.12 - Et l’un de ses serviteurs lui dit : Il n’y en a point, ô roi, mon seigneur ; mais Élisée, le prophète qui est en Israël, déclare au roi d’Israël les paroles mêmes que tu dis dans la chambre où tu couches.
Grande Bible de Tours
2 Rois 6:12 - Un de ses serviteurs lui répondit : On ne vous trahit pas, ô roi, mon seigneur ; mais le prophète Élisée, qui est en Israël, découvre au roi tout ce que vous dites dans votre conseil.
Bible Crampon
2 Rois 6 v 12 - Un de ses serviteurs répondit : « Personne, ô roi, mon seigneur ; mais Elisée, le prophète, qui est en Israël, rapporte au roi d’Israël les paroles que tu prononces dans ta chambre à coucher. »
Bible de Sacy
2 Rois 6. 12 - L’un de ses officiers lui répondit : Ce n’est point qu’on vous trahisse, ô roi, mon seigneur ! mais c’est le prophète Elisée qui est en Israël, qui découvre au roi d’Israël tout ce que vous dites en secret dans votre chambre.
Bible Vigouroux
2 Rois 6:12 - L’un de ses serviteurs lui répondit : On ne vous trahit nullement, mon seigneur le roi ; mais le prophète Elisée, qui est en Israël, découvre au roi d’Israël tout ce que vous dites en secret dans votre chambre.
Bible de Lausanne
2 Rois 6:12 - Et l’un de ses esclaves [lui] dit : Non, ô roi, mon seigneur ; mais Elisée, le prophète qui est en Israël, rapporte au roi d’Israël les paroles que tu prononces dans ta chambre à coucher.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Rois 6:12 - And one of his servants said, None, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Rois 6. 12 - “None of us, my lord the king,” said one of his officers, “but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the very words you speak in your bedroom.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Rois 6.12 - And one of his servants said, None, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Rois 6.12 - Entonces uno de los siervos dijo: No, rey señor mío, sino que el profeta Eliseo está en Israel, el cual declara al rey de Israel las palabras que tú hablas en tu cámara más secreta.
Bible en latin - Vulgate
2 Rois 6.12 - dixitque unus servorum eius nequaquam domine mi rex sed Heliseus propheta qui est in Israhel indicat regi Israhel omnia verba quaecumque locutus fueris in conclavi tuo
2 Rois 6.12 - Da sprach einer seiner Knechte: Nicht also, mein Herr und König; sondern Elisa, der Prophet in Israel, verrät dem König von Israel alles, was du in deiner Schlafkammer redest!
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Rois 6:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !