Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 23:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 23:21 - Le roi donna cet ordre à tout le peuple : Célébrez la Pâque en l’honneur de l’Éternel, votre Dieu, comme il est écrit dans ce livre de l’alliance.

Parole de vie

2 Rois 23.21 - Le roi Josias donne cet ordre à tout le peuple : « Célébrez la fête de la Pâque pour honorer le Seigneur votre Dieu, comme c’est écrit dans le livre de l’alliance. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 23. 21 - Le roi donna cet ordre à tout le peuple : Célébrez la Pâque en l’honneur de l’Éternel, votre Dieu, comme il est écrit dans ce livre de l’alliance.

Bible Segond 21

2 Rois 23: 21 - Ensuite, le roi donna cet ordre à tout le peuple : « Célébrez la Pâque en l’honneur de l’Éternel, votre Dieu, conformément à ce qui est écrit dans ce livre de l’alliance. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 23:21 - Là-dessus, le roi ordonna à tout le peuple : - Célébrez la Pâque en l’honneur de l’Éternel votre Dieu, comme cela est prescrit dans ce livre de l’alliance.

Bible en français courant

2 Rois 23. 21 - Le roi Josias ordonna au peuple tout entier de célébrer la fête de la Pâque en l’honneur du Seigneur leur Dieu, comme le livre de l’alliance le commande.

Bible Annotée

2 Rois 23,21 - Et le roi donna des ordres à tout le peuple en disant : Célébrez une Pâque à l’Éternel votre Dieu, selon ce qui est écrit dans ce livre de l’alliance.

Bible Darby

2 Rois 23, 21 - Et le roi commanda à tout le peuple, disant : Célébrez la Pâque à l’Éternel, votre Dieu, comme il est écrit dans ce livre de l’alliance.

Bible Martin

2 Rois 23:21 - Alors le Roi commanda à tout le peuple, en disant : Célébrez la Pâque à l’Éternel votre Dieu, en la manière qu’il est écrit au Livre de cette alliance.

Parole Vivante

2 Rois 23:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 23.21 - Alors le roi donna ce commandement à tout le peuple : Célébrez la pâque à l’Éternel votre Dieu, comme il est écrit dans ce livre de l’alliance.

Grande Bible de Tours

2 Rois 23:21 - Josias dit ensuite à tout le peuple : Célébrez la Pâque du Seigneur votre Dieu, suivant qu’il est écrit dans ce livre de l’alliance.

Bible Crampon

2 Rois 23 v 21 - Le roi donna cet ordre à tout le peuple : « Célébrez la Pâque en l’honneur de Yahweh, votre Dieu, comme il est écrit dans le livre de l’alliance. »

Bible de Sacy

2 Rois 23. 21 - Josias dit ensuite à tout le peuple : Célébrez la pâque en l’honneur du Seigneur, votre Dieu, en la manière qui est écrite dans ce livre de l’alliance.

Bible Vigouroux

2 Rois 23:21 - et il commanda à tout le peuple, en disant : Célébrez la (une) Pâque en l’honneur du Seigneur votre Dieu, selon ce qui est écrit dans ce livre de l’alliance.
[23.21 Voir 2 Paralipomènes, 35, 1.]

Bible de Lausanne

2 Rois 23:21 - Et le roi commanda à tout le peuple, en disant : Faites la Pâque à l’Éternel, votre Dieu, comme il est écrit dans ce livre de l’alliance.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 23:21 - And the king commanded all the people, Keep the Passover to the Lord your God, as it is written in this Book of the Covenant.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 23. 21 - The king gave this order to all the people: “Celebrate the Passover to the Lord your God, as it is written in this Book of the Covenant.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 23.21 - And the king commanded all the people, saying, Keep the passover unto the LORD your God, as it is written in the book of this covenant.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 23.21 - Entonces mandó el rey a todo el pueblo, diciendo: Haced la pascua a Jehová vuestro Dios, conforme a lo que está escrito en el libro de este pacto.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 23.21 - et praecepit omni populo dicens facite phase Domino Deo vestro secundum quod scriptum est in libro foederis huius

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 23.21 - καὶ ἐνετείλατο ὁ βασιλεὺς παντὶ τῷ λαῷ λέγων ποιήσατε τὸ πασχα τῷ κυρίῳ θεῷ ἡμῶν καθὼς γέγραπται ἐπὶ βιβλίου τῆς διαθήκης ταύτης.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 23.21 - Dann gebot der König allem Volk und sprach: Feiert dem HERRN, eurem Gott, das Passah, wie es in diesem Bundesbuch geschrieben steht!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 23:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV