Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 2:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 2:18 - Lorsqu’ils furent de retour auprès d’Élisée, qui était à Jéricho, il leur dit : Ne vous avais-je pas dit : N’allez pas ?

Parole de vie

2 Rois 2.18 - Ils reviennent vers Élisée, qui est resté à Jéricho. Le prophète leur dit : « Je vous avais bien dit de ne pas y aller. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 2. 18 - Lorsqu’ils furent de retour auprès d’Elisée, qui était à Jéricho, il leur dit : Ne vous avais-je pas dit : N’allez pas ?

Bible Segond 21

2 Rois 2: 18 - Lorsqu’ils furent de retour vers Élisée, qui était à Jéricho, il leur dit : « Ne vous avais-je pas dit de ne pas y aller ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 2:18 - Ils revinrent auprès d’Élisée qui était resté à Jéricho. Il leur dit : - Je vous avais bien dit de ne pas y aller !

Bible en français courant

2 Rois 2. 18 - Quand ils revinrent, Élisée, qui était encore à Jéricho, leur déclara: « Je vous avais bien dit de ne pas y aller! »

Bible Annotée

2 Rois 2,18 - Et ils revinrent vers lui ; il s’était arrêté à Jéricho ; et il leur dit : Ne vous avais-je pas dit : N’allez pas !

Bible Darby

2 Rois 2, 18 - Et ils retournèrent vers Élisée (il habitait à Jéricho) ; et il leur dit : Ne vous avais-je pas dit : N’y allez pas ?

Bible Martin

2 Rois 2:18 - Puis ils retournèrent vers lui à Jérico, où il s’était arrêté, et il leur dit : Ne vous avais-je pas dit de n’y aller point ?

Parole Vivante

2 Rois 2:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 2.18 - Et ils revinrent vers Élisée, qui était demeuré à Jérico ; et il leur dit : Ne vous avais-je pas dit : N’y allez pas ?

Grande Bible de Tours

2 Rois 2:18 - Ils revinrent ensuite trouver Élisée, qui demeurait à Jéricho, et il leur dit : Ne vous ai-je pas dit : N’y envoyez pas ?

Bible Crampon

2 Rois 2 v 18 - Lorsqu’ils furent de retour auprès d’Elisée, — car il demeurait à Jéricho, — il leur dit : « Ne vous avais-je pas dit : N’allez pas ? »

Bible de Sacy

2 Rois 2. 18 - Ils revinrent ensuite trouver Elisée, qui demeurait à Jéricho, et il leur dit : Ne vous avais-je pas dit : N’y envoyez point ?

Bible Vigouroux

2 Rois 2:18 - Ils revinrent ensuite auprès d’Elisée, qui demeurait à Jéricho ; et il leur dit : Ne vous avais-je pas dit : Ne les envoyez pas ?

Bible de Lausanne

2 Rois 2:18 - Et ils retournèrent à Elisée (il habitait à Jéricho) ; et il leur dit : Ne vous avais-je pas dit : N’y allez pas ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 2:18 - And they came back to him while he was staying at Jericho, and he said to them, Did I not say to you, Do not go?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 2. 18 - When they returned to Elisha, who was staying in Jericho, he said to them, “Didn’t I tell you not to go?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 2.18 - And when they came again to him, (for he tarried at Jericho,) he said unto them, Did I not say unto you, Go not?

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 2.18 - Y cuando volvieron a Eliseo, que se había quedado en Jericó, él les dijo: ¿No os dije yo que no fueseis?

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 2.18 - et reversi sunt ad eum at ille habitabat in Hiericho dixitque eis numquid non dixi vobis nolite ire

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 2.18 - καὶ ἀνέστρεψαν πρὸς αὐτόν καὶ αὐτὸς ἐκάθητο ἐν Ιεριχω καὶ εἶπεν Ελισαιε οὐκ εἶπον πρὸς ὑμᾶς μὴ πορευθῆτε.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 2.18 - Und als sie wieder zu ihm zurückkehrten, da er noch zu Jericho war, sprach er zu ihnen: Habe ich euch nicht gesagt, ihr solltet nicht hingehen?

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 2:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV