Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 16:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 16:7 - Achaz envoya des messagers à Tiglath Piléser, roi d’Assyrie, pour lui dire : Je suis ton serviteur et ton fils ; monte, et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d’Israël, qui s’élèvent contre moi.

Parole de vie

2 Rois 16.7 - Akaz envoie ce message à Téglath-Phalasar, roi d’Assyrie : « Je suis ton serviteur, ton fils. Viens me délivrer du roi de Syrie et du roi d’Israël, qui se dressent contre moi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 16. 7 - Achaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, pour lui dire : Je suis ton serviteur et ton fils ; monte, et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d’Israël, qui s’élèvent contre moi.

Bible Segond 21

2 Rois 16: 7 - Achaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, le roi d’Assyrie, pour lui dire : « Je suis ton serviteur et ton fils. Monte et délivre-moi des attaques du roi de Syrie et du roi d’Israël. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 16:7 - Ahaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, pour lui dire : - Je suis ton vassal et ton fils. Viens me délivrer du roi de Syrie et du roi d’Israël qui sont venus m’attaquer.

Bible en français courant

2 Rois 16. 7 - Ahaz fit porter le message suivant à Téglath-Phalasar, roi d’Assyrie: « Je suis ton serviteur, ton fils. Viens me délivrer des rois de Syrie et d’Israël qui m’ont attaqué. »

Bible Annotée

2 Rois 16,7 - Et Achaz envoya des ambassadeurs à Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, pour lui dire : Je suis ton serviteur et ton fils ! Monte et sauve-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d’Israël qui se sont élevés contre moi.

Bible Darby

2 Rois 16, 7 - Et Achaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, disant : Je suis ton serviteur et ton fils ; monte, et sauve-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d’Israël qui s’élèvent contre moi.

Bible Martin

2 Rois 16:7 - Or Achaz avait envoyé des messagers à Tiglath-piléser Roi des Assyriens, pour lui dire : Je suis ton serviteur, et ton fils ; monte et délivre-moi de la main du Roi des Syriens, et de la main du Roi d’Israël, qui s’élèvent contre moi.

Parole Vivante

2 Rois 16:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 16.7 - Or Achaz avait envoyé des députés à Tiglath-Piléser, roi des Assyriens, pour lui dire : Je suis ton serviteur et ton fils ; monte et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d’Israël, qui s’élèvent contre moi.

Grande Bible de Tours

2 Rois 16:7 - Alors Achaz envoya des ambassadeurs à Théglathphalasar, roi des Assyriens, pour lui dire : Je suis votre serviteur et votre fils ; venez, et tirez-moi des mains du roi de Syrie et des mains du roi d’Israël, ligués contre moi.

Bible Crampon

2 Rois 16 v 7 - Achaz envoya des messagers à Téglathphalasar, roi d’Assyrie, pour lui dire : « Je suis ton serviteur et ton fils ; monte et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d’Israël, qui se sont levés contre moi. »

Bible de Sacy

2 Rois 16. 7 - Alors Achaz envoya des ambassadeurs à Théglath-Phalasar, roi des Assyriens, pour lui dire de sa part : Je suis votre serviteur et votre fils ; venez me sauver des mains du roi de Syrie et des mains du roi d’Israël, qui se sont ligués contre moi.

Bible Vigouroux

2 Rois 16:7 - Alors Achaz envoya des ambassadeurs à Théglath-Phalasar, roi des Assyriens, pour lui dire : Je suis votre serviteur et votre fils ; venez me sauver des mains du roi de Syrie, et des mains du roi d’Israël, qui se sont ligués contre moi.
[16.7 Téglath-Phalasar. Voir 4 Rois, 15, 19.]

Bible de Lausanne

2 Rois 16:7 - Et Achaz envoya des messagers à Thiglath-Piléser, roi d’Assur, pour [lui] dire : Je suis ton esclave et ton fils ; monte et sauve-moi de la main du roi d’Aram et de la main du roi d’Israël qui s’élèvent contre moi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 16:7 - So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, I am your servant and your son. Come up and rescue me from the hand of the king of Syria and from the hand of the king of Israel, who are attacking me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 16. 7 - Ahaz sent messengers to say to Tiglath-Pileser king of Assyria, “I am your servant and vassal. Come up and save me out of the hand of the king of Aram and of the king of Israel, who are attacking me.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 16.7 - So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I am thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 16.7 - Entonces Acaz envió embajadores a Tiglat-pileser rey de Asiria, diciendo: Yo soy tu siervo y tu hijo; sube, y defiéndeme de mano del rey de Siria, y de mano del rey de Israel, que se han levantado contra mí.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 16.7 - misit autem Ahaz nuntios ad Theglathfalassar regem Assyriorum dicens servus tuus et filius tuus ego sum ascende et salvum me fac de manu regis Syriae et de manu regis Israhel qui consurrexerunt adversum me

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 16.7 - καὶ ἀπέστειλεν Αχαζ ἀγγέλους πρὸς Θαγλαθφελλασαρ βασιλέα Ἀσσυρίων λέγων δοῦλός σου καὶ υἱός σου ἐγώ ἀνάβηθι καὶ σῶσόν με ἐκ χειρὸς βασιλέως Συρίας καὶ ἐκ χειρὸς βασιλέως Ισραηλ τῶν ἐπανισταμένων ἐπ’ ἐμέ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 16.7 - Ahas aber sandte Boten zu Tiglat-Pileser, dem König von Assyrien, und ließ ihm sagen: Ich bin dein Knecht und dein Sohn; komm herauf und errette mich aus der Hand des Königs von Syrien und aus der Hand des Königs von Israel, die sich wider mich aufgemacht haben!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 16:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV