Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 15:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 15:4 - Seulement, les hauts lieux ne disparurent point ; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.

Parole de vie

2 Rois 15.4 - Pourtant les lieux sacrés ne disparaissent pas. Les gens continuent d’y aller pour offrir des sacrifices d’animaux et brûler du parfum

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 15. 4 - Seulement, les hauts lieux ne disparurent point ; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.

Bible Segond 21

2 Rois 15: 4 - Toutefois, les hauts lieux ne disparurent pas ; le peuple y offrait encore des sacrifices et des parfums.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 15:4 - Toutefois, il ne supprima pas les hauts-lieux, et le peuple continuait à y offrir des sacrifices et à y brûler des parfums.

Bible en français courant

2 Rois 15. 4 - Toutefois il ne supprima pas les lieux sacrés; les gens continuaient d’y aller pour offrir des sacrifices d’animaux et brûler des parfums.

Bible Annotée

2 Rois 15,4 - Les hauts-lieux seuls ne furent pas ôtés : le peuple sacrifiait encore et faisait fumer l’encens sur les hauts-lieux.

Bible Darby

2 Rois 15, 4 - seulement les hauts lieux ne furent pas ôtés ; le peuple sacrifiait encore et faisait fumer de l’encens sur les hauts lieux.

Bible Martin

2 Rois 15:4 - Tellement qu’il n’y eut que les hauts lieux qui ne furent point ôtés ; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements sur les hauts lieux.

Parole Vivante

2 Rois 15:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 15.4 - Seulement les hauts lieux ne furent point ôtés. Le peuple sacrifiait encore, et faisait des encensements sur les hauts lieux.

Grande Bible de Tours

2 Rois 15:4 - Il ne ruina pas néanmoins les hauts lieux, et le peuple y sacrifiait et y brûlait de l’encens.

Bible Crampon

2 Rois 15 v 4 - Seulement les hauts lieux ne disparurent point ; le peuple continuait à offrir des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.

Bible de Sacy

2 Rois 15. 4 - Il ne ruina pas néanmoins les hauts lieux, et le peuple y sacrifiait et y brûlait de l’encens.

Bible Vigouroux

2 Rois 15:4 - Néanmoins il ne détruisit pas les hauts lieux, et le peuple y sacrifiait et y brûlait de l’encens.

Bible de Lausanne

2 Rois 15:4 - Seulement les hauts-lieux ne furent pas abolis : le peuple sacrifiait encore et faisait fumer le parfum sur les hauts-lieux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 15:4 - Nevertheless, the high places were not taken away. The people still sacrificed and made offerings on the high places

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 15. 4 - The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 15.4 - Save that the high places were not removed: the people sacrificed and burnt incense still on the high places.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 15.4 - Con todo eso, los lugares altos no se quitaron, porque el pueblo sacrificaba aún y quemaba incienso en los lugares altos.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 15.4 - verumtamen excelsa non est demolitus adhuc populus sacrificabat et adolebat incensum in excelsis

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 15.4 - πλὴν τῶν ὑψηλῶν οὐκ ἐξῆρεν ἔτι ὁ λαὸς ἐθυσίαζεν καὶ ἐθυμίων ἐν τοῖς ὑψηλοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 15.4 - nur daß die Höhen nicht wegkamen; denn das Volk opferte und räucherte noch auf den Höhen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 15:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV