Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 12:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 12:7 - Le roi Joas appela le sacrificateur Jehojada et les autres sacrificateurs, et leur dit : Pourquoi n’avez-vous pas réparé ce qui est à réparer à la maison ? Maintenant, vous ne prendrez plus l’argent de vos connaissances, mais vous le livrerez pour les réparations de la maison.

Parole de vie

2 Rois 12.7 - Mais la vingt-troisième année après que Joas est devenu roi, les prêtres n’ont encore rien réparé dans le temple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 12. 7 - Le roi Joas appela le sacrificateur Jehojada et les autres sacrificateurs, et leur dit : Pourquoi n’avez-vous pas réparé ce qui est à réparer à la maison ? Maintenant, vous ne prendrez plus l’argent de vos connaissances, mais vous le livrerez pour les réparations de la maison.

Bible Segond 21

2 Rois 12: 7 - Cependant, la vingt-troisième année du règne de Joas, les prêtres n’avaient toujours pas réparé ce qu’il y avait à réparer dans le temple.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 12:7 - Mais la vingt-troisième année du règne de Joas, les prêtres n’avaient pas encore fait réparer les dégâts subis par le Temple.

Bible en français courant

2 Rois 12. 7 - Mais la vingt-troisième année de son règne, les prêtres n’avaient encore rien réparé dans le temple.

Bible Annotée

2 Rois 12,7 - Et le roi Joas appela Jéhojada le sacrificateur et les sacrificateurs, et il leur dit : Pourquoi ne faites-vous pas les réparations de la maison ? Et maintenant ne prenez plus l’argent de vos connaissances, mais vous le donnerez pour réparer la maison.

Bible Darby

2 Rois 12, 7 - Et le roi Joas appela Jehoïada, le sacrificateur, et les autres sacrificateurs, et il leur dit : Pourquoi n’avez-vous pas réparé les brèches de la maison ? Et maintenant, ne prenez pas d’argent de vos connaissances, mais vous le donnerez pour les brèches de la maison.

Bible Martin

2 Rois 12:7 - Et le Roi Joas appela le Sacrificateur Jéhojadah, et les autres Sacrificateurs, et il leur dit : Pourquoi n’avez-vous pas réparé ce qui était à réparer au Temple ? or maintenant ne prenez plus d’argent de ceux que vous connaissez, mais laissez-le pour ce qui est à réparer au Temple.

Parole Vivante

2 Rois 12:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 12.7 - Alors le roi Joas appela le sacrificateur Jéhojada et les sacrificateurs, et leur dit : Pourquoi ne réparez-vous pas les dégradations du temple ? Maintenant donc, ne prenez plus d’argent de ceux que vous connaissez ; mais laissez-le pour les réparations du temple.

Grande Bible de Tours

2 Rois 12:7 - Les prêtres n’avaient pas fait ces réparations du temple jusqu’à la vingt-troisième année du règne de Joas.

Bible Crampon

2 Rois 12 v 7 - Or il arriva que, dans la vingt-troisième année du roi Joas, les prêtres n’avaient pas réparé les brèches de la maison.

Bible de Sacy

2 Rois 12. 7 - Le roi fit donc venir devant lui le pontife Joïada et les prêtres, et leur dit : Pourquoi ne faites-vous point les réparations du temple ? N’en recevez donc plus l’argent selon l’ordre de votre ministère ; mais rendez celui que vous avez reçu , afin qu’on l’emploie aux réparations du temple.

Bible Vigouroux

2 Rois 12:7 - Mais jusqu’à la vingt-troisième année du règne de Joas, les prêtres n’avaient pas fait ces réparations du temple.

Bible de Lausanne

2 Rois 12:7 - Et il arriva, la vingt-troisième année du roi Joas, que les sacrificateurs n’avaient point bouché les fentes de la Maison.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 12:7 - Therefore King Jehoash summoned Jehoiada the priest and the other priests and said to them, Why are you not repairing the house? Now therefore take no more money from your donors, but hand it over for the repair of the house.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 12. 7 - Therefore King Joash summoned Jehoiada the priest and the other priests and asked them, “Why aren’t you repairing the damage done to the temple? Take no more money from your treasurers, but hand it over for repairing the temple.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 12.7 - Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and the other priests, and said unto them, Why repair ye not the breaches of the house? now therefore receive no more money of your acquaintance, but deliver it for the breaches of the house.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 12.7 - Llamó entonces el rey Joás al sumo sacerdote Joiada y a los sacerdotes, y les dijo: ¿Por qué no reparáis las grietas del templo? Ahora, pues, no toméis más el dinero de vuestros familiares, sino dadlo para reparar las grietas del templo.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 12.7 - igitur usque ad vicesimum tertium annum regis Ioas non instauraverunt sacerdotes sarta tecta templi

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 12.7 - καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ εἰκοστῷ καὶ τρίτῳ ἔτει τῷ βασιλεῖ Ιωας οὐκ ἐκραταίωσαν οἱ ἱερεῖς τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 12.7 - berief der König den Priester Jojada und die übrigen Priester und sprach zu ihnen: Warum bessert ihr nicht aus, was am Hause baufällig ist? So sollt ihr nun das Geld nicht mehr nehmen von euren Bekannten, sondern sollt es für die Ausbesserung des Hauses geben!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 12:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV