Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 11:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 11:2 - Mais Joschéba, fille du roi Joram, sœur d’Achazia, prit Joas, fils d’Achazia, et l’enleva du milieu des fils du roi, quand on les fit mourir : elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. Il fut ainsi dérobé aux regards d’Athalie, et ne fut point mis à mort.

Parole de vie

2 Rois 11.2 - Mais pendant qu’on les tue, Yochéba, fille du roi Joram de Juda et sœur d’Akazia, enlève en secret Joas, un des fils de son frère. Elle le cache, avec la femme qui le nourrit, dans une chambre à coucher du temple. Il n’est pas tué, et Athalie ne le sait pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 11. 2 - Mais Joschéba, fille du roi Joram, sœur d’Achazia, prit Joas, fils d’Achazia, et l’enleva du milieu des fils du roi, quand on les fit mourir : elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. Il fut ainsi dérobé aux regards d’Athalie, et ne fut point mis à mort.

Bible Segond 21

2 Rois 11: 2 - Cependant Joshéba, fille du roi Joram et sœur d’Achazia, prit Joas, le fils d’Achazia, et l’enleva du groupe des fils du roi quand on les fit mourir. Elle le mit avec sa nourrice dans une chambre à coucher du temple. C’est ainsi qu’on le cacha à Athalie et il ne fut pas mis à mort.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 11:2 - Mais au moment du massacre, Yehochéba, fille du roi Yoram et sœur d’Ahazia, parvint à soustraire Joas, un fils d’Ahazia, du milieu de ses frères, pour l’installer avec sa nourrice dans le dortoir du Temple. On le cacha ainsi d’Athalie, et il échappa à la mort.

Bible en français courant

2 Rois 11. 2 - Mais au moment du massacre, Yochéba, fille du roi Joram de Juda et sœur d’Ahazia, parvint à emmener secrètement un fils de son frère, nommé Joas, et elle le cacha avec sa nourrice dans une chambre à coucher du temple; Athalie n’en sut rien, de telle sorte que l’enfant échappa au massacre.

Bible Annotée

2 Rois 11,2 - Et Jéhoséba, fille du roi Joram, sœur d’Achazia, prit Joas, fils d’Achazia, et l’enleva à la dérobée du milieu des fils du roi qu’on faisait mourir, et le mit, lui et sa nourrice, dans la chambre des lits et le cacha de devant Athalie ; et il ne fut pas mis à mort.

Bible Darby

2 Rois 11, 2 - Mais Jehoshéba, fille du roi Joram, sœur d’Achazia, prit Joas, fils d’Achazia, et le déroba du milieu des fils du roi qu’on mettait à mort et le cacha, lui et sa nourrice, dans la chambre à coucher ; et on le cacha de devant Athalie, et il ne fut pas mis à mort.

Bible Martin

2 Rois 11:2 - Mais Jéhosébah fille du Roi Joram, sœur d’Achazia prit Joas fils d’Achazia, et le déroba d’entre les fils du Roi qu’on faisait mourir, [et le mit] avec sa nourrice dans la chambre aux lits ; et on le cacha de devant Hathalia, de sorte qu’on ne le fit point mourir.

Parole Vivante

2 Rois 11:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 11.2 - Mais Joshéba, fille du roi Joram, sœur d’Achazia, prit Joas, fils d’Achazia, le déroba d’entre les fils du roi qu’on faisait mourir, et le mit, avec sa nourrice, dans la salle des lits. Ainsi on le cacha aux yeux d’Athalie, en sorte qu’il ne fut pas mis à mort.

Grande Bible de Tours

2 Rois 11:2 - Mais Josaba*, fille du roi Joram, sœur d’Ochozias, prit Joas, fils d’Ochozias, avec sa nourrice, qu’elle fit sortir de sa chambre, et l’enleva du milieu des enfants du roi lorsqu’on les tuait, et lui sauva la vie ; elle le déroba aux yeux d’Athalie, pour qu’il ne périt pas.
Josaba ou Josabeth était fille de Joram ; elle avait épousé le grand prêtre Joïada.

Bible Crampon

2 Rois 11 v 2 - Mais Josaba, fille du roi Joram et sœur d’Ochozias, prit Joas, fils d’Ochozias, et l’enleva du milieu des fils du roi que l’on massacrait ; elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. On le déroba ainsi aux regards d’Athalie, et il ne fut pas mis à mort.

Bible de Sacy

2 Rois 11. 2 - Mais Josaba, fille du roi Joram, sœur d’Ochozias, prit Joas, fils d’Ochozias, avec sa nourrice, qu’elle fit sortir de sa chambre, et le déroba du milieu des enfants du roi, lorsqu’on les tuait, et lui sauva la vie, le tenant caché, sans qu’Athalie pût le savoir.

Bible Vigouroux

2 Rois 11:2 - Mais Josaba, fille du roi Joram, sœur d’Ochozias, prit Joas, fils d’Ochozias, avec sa nourrice qu’elle fit sortir de sa chambre, et le déroba du milieu des fils du roi, lorsqu’on les tuait ; et elle le cacha ainsi aux regards d’Athalie, et l’empêcha d’être tué.

Bible de Lausanne

2 Rois 11:2 - Mais Joschéba, fille du roi Joram, sœur d’Achazia, prit Joas, fils d’Achazia, et le déroba du milieu des fils du roi qu’on faisait mourir, [le cachant], lui et sa nourrice, dans la chambre des lits ; et on le cacha de devant Athalie, et il ne fut pas mis à mort.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 11:2 - But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah and stole him away from among the king's sons who were being put to death, and she put him and his nurse in a bedroom. Thus they hid him from Athaliah, so that he was not put to death

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 11. 2 - But Jehosheba, the daughter of King Jehoram and sister of Ahaziah, took Joash son of Ahaziah and stole him away from among the royal princes, who were about to be murdered. She put him and his nurse in a bedroom to hide him from Athaliah; so he was not killed.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 11.2 - But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king’s sons which were slain; and they hid him, even him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 11.2 - Pero Josaba hija del rey Joram, hermana de Ocozías, tomó a Joás hijo de Ocozías y lo sacó furtivamente de entre los hijos del rey a quienes estaban matando, y lo ocultó de Atalía, a él y a su ama, en la cámara de dormir, y en esta forma no lo mataron.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 11.2 - tollens autem Iosaba filia regis Ioram soror Ahaziae Ioas filium Ahaziae furata est eum de medio filiorum regis qui interficiebantur et nutricem eius de triclinio et abscondit eum a facie Athaliae ut non interficeretur

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 11.2 - καὶ ἔλαβεν Ιωσαβεε θυγάτηρ τοῦ βασιλέως Ιωραμ ἀδελφὴ Οχοζιου τὸν Ιωας υἱὸν ἀδελφοῦ αὐτῆς καὶ ἔκλεψεν αὐτὸν ἐκ μέσου τῶν υἱῶν τοῦ βασιλέως τῶν θανατουμένων αὐτὸν καὶ τὴν τροφὸν αὐτοῦ ἐν τῷ ταμιείῳ τῶν κλινῶν καὶ ἔκρυψεν αὐτὸν ἀπὸ προσώπου Γοθολιας καὶ οὐκ ἐθανατώθη.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 11.2 - Joscheba aber, die Tochter des Königs Joram, Ahasias Schwester, nahm Joas, den Sohn Ahasias, und stahl in weg aus der Mitte der Königssöhne, die getötet wurden, und tat ihn samt seiner Amme in eine Schlafkammer; und sie verbargen ihn vor Atalia, daß er nicht getötet wurde.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 11:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV