Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 11:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 11:1 - Athalie, mère d’Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale.

Parole de vie

2 Rois 11.1 - Athalie, la mère du roi Akazia, apprend la mort de son fils. Alors elle décide de tuer tous les garçons de la famille royale.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 11. 1 - Athalie, mère d’Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale.

Bible Segond 21

2 Rois 11: 1 - Quand Athalie, la mère d’Achazia, vit que son fils était mort, elle se leva et fit disparaître toute la descendance royale.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 11:1 - Lorsque Athalie, la mère d’Ahazia, vit que son fils était mort, elle entreprit de faire mourir toute la descendance royale de Juda.

Bible en français courant

2 Rois 11. 1 - Lorsque Athalie, la mère du roi Ahazia, apprit que son fils était mort, elle décida de faire mourir tous les descendants de la famille royale.

Bible Annotée

2 Rois 11,1 - Et quand Athalie, mère d’Achazia, vit que son fils était mort, elle se leva et fit périr toute la race royale.

Bible Darby

2 Rois 11, 1 - Or Athalie, mère d’Achazia, vit que son fils était mort, et elle se leva et fit périr toute la semence royale.

Bible Martin

2 Rois 11:1 - Or Hathalia mère d’Achazia, ayant vu que son fils était mort, s’éleva, et extermina toute la race Royale.

Parole Vivante

2 Rois 11:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 11.1 - Or Athalie, mère d’Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et extermina toute la race royale.

Grande Bible de Tours

2 Rois 11:1 - Athalie, mère d’Ochozias, voyant son fils mort, fit tuer tous les princes de la race royale.

Bible Crampon

2 Rois 11 v 1 - Athalie, mère d’Ochozias, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale.

Bible de Sacy

2 Rois 11. 1 - Athalie, mère d’Ochozias, voyant son fils mort, s’éleva contré les princes de la race royale, et les fit tous tuer.

Bible Vigouroux

2 Rois 11:1 - Or Athalie, mère d’Ochozias, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale.
[11.1 Voir 2 Paralipomènes, 22, 10.]

Bible de Lausanne

2 Rois 11:1 - Quand Athalie, mère d’Achazia, vit que son fils était mort, elle se leva et fit périr toute la race
{Ou postérité.} royale.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 11:1 - Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal family

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 11. 1 - When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she proceeded to destroy the whole royal family.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 11.1 - And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 11.1 - Cuando Atalía madre de Ocozías vio que su hijo era muerto, se levantó y destruyó toda la descendencia real.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 11.1 - Athalia vero mater Ahaziae videns mortuum filium suum surrexit et interfecit omne semen regium

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 11.1 - καὶ Γοθολια ἡ μήτηρ Οχοζιου εἶδεν ὅτι ἀπέθανον οἱ υἱοὶ αὐτῆς καὶ ἀπώλεσεν πᾶν τὸ σπέρμα τῆς βασιλείας.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 11.1 - Als aber Atalia, die Mutter Ahasias, sah, daß ihr Sohn tot war, machte sie sich auf und brachte allen königlichen Samen um.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 11:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV