1 Rois 5:14 - Il les envoya au Liban, dix mille par mois alternativement ; ils étaient un mois au Liban, et deux mois chez eux. Adoniram était préposé sur les hommes de corvée.
Parole de vie
1 Rois 5.14 - Des gens viennent de tous les pays pour entendre les paroles de sagesse de Salomon. Ils viennent de la part de tous les rois de la terre qui ont entendu parler de sa sagesse.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 5. 14 - Il les envoya au Liban, dix mille par mois alternativement ; ils étaient un mois au Liban, et deux mois chez eux. Adoniram était préposé sur les hommes de corvée.
Bible Segond 21
1 Rois 5: 14 - De tous les peuples on venait pour écouter la sagesse de Salomon, de la part de tous les rois de la terre qui en avaient entendu parler.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 5:14 - Tous les rois de la terre qui avaient entendu vanter sa sagesse, envoyaient des délégations de tous les pays du monde pour l’entendre.
Bible en français courant
1 Rois 5. 14 - On venait de toutes les nations pour entendre Salomon s’exprimer avec sagesse; on venait de la part de tous les rois de la terre, qui avaient entendu parler de cette sagesse.
Bible Annotée
1 Rois 5,14 - Et il les envoyait au Liban, dix mille chaque mois, à tour de rôle ; ils étaient un mois au Liban, deux mois chez eux ; et Adoniram était préposé sur les hommes de corvée.
Bible Darby
1 Rois 5, 14 - Et il les envoya au Liban, dix mille par mois, par relais : ils étaient un mois au Liban, deux mois à la maison ; et Adoniram était préposé sur la levée.
Bible Martin
1 Rois 5:14 - Et il en envoyait dix mille au Liban chaque mois, tour à tour, ils étaient un mois au Liban, et deux mois en leur maison ; et Adoniram [était commis] sur cette levée.
Parole Vivante
1 Rois 5:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 5.14 - Et il les envoyait au Liban tour à tour, dix mille chaque mois ; ils étaient un mois au Liban et deux mois chez eux ; et Adoniram était préposé à la corvée.
Grande Bible de Tours
1 Rois 5:14 - On venait de tous les pays pour entendre la sagesse de Salomon ; et tous les rois de la terre envoyaient vers lui pour être instruits par sa sagesse.
Bible Crampon
1 Rois 5 v 14 - On venait de tous les peuples pour entendre la sagesse de Salomon, de la part de tous les rois de la terre qui avaient entendu parler de sa sagesse.
Bible de Sacy
1 Rois 5. 14 - Il les envoyait au Liban tour à tour, dix mille chaque mois, de sorte qu’ils demeuraient deux mois dans leurs maisons ; et Adoniram avait l’intendance sur tous ces gens-là.
Bible Vigouroux
1 Rois 5:14 - Et l’on venait de tous les pays pour entendre la sagesse de Salomon, et tous les rois de la terre envoyaient vers lui, pour être instruits par sa sagesse.
Bible de Lausanne
1 Rois 5:14 - Et de tous les peuples ou venait pour écouter la sagesse de Salomon, de la part de tous les rois de la terre qui avaient entendu [parler de] sa sagesse.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 5:14 - And he sent them to Lebanon, 10,000 a month in shifts. They would be a month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the draft.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 5. 14 - He sent them off to Lebanon in shifts of ten thousand a month, so that they spent one month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the forced labor.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 5.14 - And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month they were in Lebanon, and two months at home: and Adoniram was over the levy.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 5.14 - los cuales enviaba al Líbano de diez mil en diez mil, cada mes por turno, viniendo así a estar un mes en el Líbano, y dos meses en sus casas; y Adoniram estaba encargado de aquella leva.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 5.14 - et veniebant de cunctis populis ad audiendam sapientiam Salomonis et ab universis regibus terrae qui audiebant sapientiam ejus
Ancien testament en grec - Septante
1 Rois 5:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Rois 5.14 - Und er sandte sie abwechselnd auf den Libanon, jeden Monat zehntausend Mann, so daß sie einen Monat auf dem Libanon waren und zwei Monate daheim. Und Adoniram war über die Fronarbeiter gesetzt.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Rois 5:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !