Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 3:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 3:19 - Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Parole de vie

1 Rois 3.19 - Cette nuit, le fils de cette femme est mort, parce qu’elle s’est couchée sur lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 3. 19 - Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Bible Segond 21

1 Rois 3: 19 - Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 3:19 - Or, pendant la nuit, elle s’est couchée sur son fils et l’a étouffé.

Bible en français courant

1 Rois 3. 19 - Or cette nuit, le fils de cette femme est mort parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Bible Annotée

1 Rois 3,19 - Et le fils de cette femme mourut pendant la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Bible Darby

1 Rois 3, 19 - Et le fils de cette femme mourut dans la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Bible Martin

1 Rois 3:19 - Or l’enfant de cette femme est mort la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Parole Vivante

1 Rois 3:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 3.19 - Or le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Grande Bible de Tours

1 Rois 3:19 - Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu’elle l’a étouffé en dormant ;

Bible Crampon

1 Rois 3 v 19 - Le fils de cette femme mourut pendant la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Bible de Sacy

1 Rois 3. 19 - Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu’elle l’a étouffe en dormant ;

Bible Vigouroux

1 Rois 3:19 - (Or) Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, car elle l’a étouffé en dormant ;

Bible de Lausanne

1 Rois 3:19 - Et le fils de cette femme mourut pendant la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 3:19 - And this woman's son died in the night, because she lay on him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 3. 19 - “During the night this woman’s son died because she lay on him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 3.19 - And this woman’s child died in the night; because she overlaid it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 3.19 - Y una noche el hijo de esta mujer murió, porque ella se acostó sobre él.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 3.19 - mortuus est autem filius mulieris huius nocte dormiens quippe oppressit eum

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 3.19 - καὶ ἀπέθανεν ὁ υἱὸς τῆς γυναικὸς ταύτης τὴν νύκτα ὡς ἐπεκοιμήθη ἐπ’ αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 3.19 - Und der Sohn dieses Weibes starb in der Nacht; denn sie hatte ihn im Schlafe erdrückt.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 3:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV