Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 3:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 3:20 - Elle s’est levée au milieu de la nuit, elle a pris mon fils à mes côtés tandis que ta servante dormait, et elle l’a couché dans son sein ; et son fils qui était mort, elle l’a couché dans mon sein.

Parole de vie

1 Rois 3.20 - Alors elle s’est levée au milieu de la nuit. Pendant que je dormais, elle a pris mon fils, qui était à côté de moi, et elle l’a couché dans son lit. Puis elle a mis son fils mort à côté de moi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 3. 20 - Elle s’est levée au milieu de la nuit, elle a pris mon fils à mes côtés tandis que ta servante dormait, et elle l’a couché dans son sein ; et son fils qui était mort, elle l’a couché dans mon sein.

Bible Segond 21

1 Rois 3: 20 - Elle s’est levée au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui était à côté de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l’a couché contre elle. Quant à son fils, qui était mort, elle l’a couché contre moi.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 3:20 - Alors elle s’est levée au milieu de la nuit, elle a enlevé mon fils à mes côtés pendant que moi, je dormais, et l’a couché contre elle, puis elle a déposé son bébé mort près de moi.

Bible en français courant

1 Rois 3. 20 - Alors elle s’est levée au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui était à côté de moi et elle l’a couché dans son lit; puis elle a placé son fils, qui était mort, à côté de moi.

Bible Annotée

1 Rois 3,20 - Et elle se leva au milieu de la nuit et prit mon fils d’à côté de moi, tandis que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui était mort, elle le coucha dans mon sein.

Bible Darby

1 Rois 3, 20 - Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d’à côté de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui était mort, elle le coucha dans mon sein.

Bible Martin

1 Rois 3:20 - Mais elle s’est levée à minuit, et a pris mon fils d’auprès de moi, pendant que ta servante dormait, et l’a couché dans son sein, et elle a couché dans mon sein son fils mort.

Parole Vivante

1 Rois 3:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 3.20 - Et elle s’est levée au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j’avais près de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l’a couché dans son sein, et elle a couché son fils mort dans mon sein.

Grande Bible de Tours

1 Rois 3:20 - Et, se levant dans le silence d’une nuit profonde, tandis que je dormais, moi, votre servante, elle m’a enlevé mon fils à mon côté, et, l’ayant placé auprès d’elle, elle a mis auprès de moi son fils mort.

Bible Crampon

1 Rois 3 v 20 - Elle se leva au milieu de la nuit, elle prit mon fils à mes côtés tandis que la servante dormait, et elle le coucha dans son sein, et son fils qui était mort, elle le coucha dans mon sein.

Bible de Sacy

1 Rois 3. 20 - et se levant dans le silence d’une nuit profonde, pendant que je dormais, moi qui suis votre servante, elle m’a ôté mon fils que j’avais à mon côté ; et l’ayant pris auprès d’elle, elle a mis auprès de moi son fils qui était mort.

Bible Vigouroux

1 Rois 3:20 - et se levant dans le silence d’une nuit profonde, pendant que je dormais, moi, votre servante, elle m’a ôté mon fils que j’avais à mon côté ; et l’ayant pris auprès d’elle, elle a mis auprès de moi son fils qui était mort.

Bible de Lausanne

1 Rois 3:20 - Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils à mon côté, pendant que ta servante dormait, et elle le coucha dans son sein ; et son fils, qui était mort, elle le coucha dans mon sein.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 3:20 - And she arose at midnight and took my son from beside me, while your servant slept, and laid him at her breast, and laid her dead son at my breast.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 3. 20 - So she got up in the middle of the night and took my son from my side while I your servant was asleep. She put him by her breast and put her dead son by my breast.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 3.20 - And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 3.20 - Y se levantó a medianoche y tomó a mi hijo de junto a mí, estando yo tu sierva durmiendo, y lo puso a su lado, y puso al lado mío su hijo muerto.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 3.20 - et consurgens intempesta nocte silentio tulit filium meum de latere meo ancillae tuae dormientis et conlocavit in sinu suo suum autem filium qui erat mortuus posuit in sinu meo

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 3.20 - καὶ ἀνέστη μέσης τῆς νυκτὸς καὶ ἔλαβεν τὸν υἱόν μου ἐκ τῶν ἀγκαλῶν μου καὶ ἐκοίμισεν αὐτὸν ἐν τῷ κόλπῳ αὐτῆς καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν τεθνηκότα ἐκοίμισεν ἐν τῷ κόλπῳ μου.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 3.20 - Und sie stand mitten in der Nacht auf und nahm meinen Sohn von meiner Seite, als deine Magd schlief, und legte ihn an ihren Busen, und ihren toten Sohn legte sie an meinen Busen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 3:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV