Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 22:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 22:13 - Le messager qui était allé appeler Michée lui parla ainsi : Voici, les prophètes, d’un commun accord, prophétisent du bien au roi ; que ta parole soit donc comme la parole de chacun d’eux ! Annonce du bien !

Parole de vie

1 Rois 22.13 - Pendant ce temps, le messager va chercher Michée. Il lui dit : « Écoute, tous les prophètes annoncent un bon résultat pour le roi. Fais la même chose : annonce le succès. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 22. 13 - Le messager qui était allé appeler Michée lui parla ainsi : Voici, les prophètes, d’un commun accord, prophétisent du bien au roi ; que ta parole soit donc comme la parole de chacun d’eux ! annonce du bien !

Bible Segond 21

1 Rois 22: 13 - Le messager qui était allé appeler Michée lui dit : « Les prophètes sont unanimes pour prédire du bien au roi. Que ta parole soit donc pareille à celle de chacun d’eux ! Annonce du bien ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 22:13 - Pendant ce temps, le messager qui était allé chercher Michée lui dit : - Tous les prophètes sont unanimes pour prédire du bien au roi. Tu ferais bien de parler comme eux et de lui prédire aussi le succès !

Bible en français courant

1 Rois 22. 13 - Le messager qui était allé chercher Michée lui dit: « Écoute, tous les prophètes sont unanimes à prédire au roi le succès; arrange-toi donc pour parler comme eux: prédis toi aussi le succès. »

Bible Annotée

1 Rois 22,13 - Et le messager qui était allé appeler Michée, lui parla, disant : Voici, les prophètes annoncent d’une seule bouche du bien au roi : que ta parole soit, je te prie, comme la parole de l’un d’eux ; annonce du bien.

Bible Darby

1 Rois 22, 13 - Et le messager qui était allé pour appeler Michée lui parla, disant : Voici, les paroles des prophètes, d’une seule bouche, annoncent du bien au roi ; que ta parole soit, je te prie, comme la parole de l’un d’eux, et annonce du bien.

Bible Martin

1 Rois 22:13 - Or le messager qui était allé appeler Michée, lui parla, en disant : Voici maintenant, les Prophètes prophétisent tous d’une voix du bonheur au Roi ; je te prie que ta parole soit semblable à celle de l’un d’eux, et prophétise lui du bonheur.

Parole Vivante

1 Rois 22:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 22.13 - Or le messager qui était allé appeler Michée, lui parla et lui dit : Voici, maintenant les prophètes prédisent tous d’une voix du bien au roi ; je te prie, que ta parole soit semblable à celle de chacun d’eux, et annonce du bien.

Grande Bible de Tours

1 Rois 22:13 - L’envoyé qui était allé appeler Michée, lui dit : Voilà tous les prophètes qui prédisent d’une seule voix le succès au roi ; que vos paroles soient semblables aux leurs, et que votre prédiction soit favorable.

Bible Crampon

1 Rois 22 v 13 - Le messager qui était allé appeler Michée lui parla en ces termes : « Voici que les paroles des prophètes sont unanimes pour annoncer du bien au roi ; que ta parole soit donc conforme à la parole de chacun d’eux : annonce du bien. »

Bible de Sacy

1 Rois 22. 13 - Celui qu’on avait envoyé pour faire venir Michée, lui dit : Voilà tous les prophètes qui dans leurs réponses prédisent tous d’une voix un bon succès au roi ; que vos paroles soient donc semblables aux leurs, et que votre prédiction soit favorable.

Bible Vigouroux

1 Rois 22:13 - Celui qu’on avait envoyé pour faire venir Michée lui dit : Voici que les prophètes prédisent d’une voix unanime un bon succès au roi ; que vos paroles soient donc semblables aux leurs, et annoncez du bien.

Bible de Lausanne

1 Rois 22:13 - Et le messager qui était allé pour appeler Michée lui parla, en disant : Voici donc, les prophètes prononcent, d’une seule voix
{Héb. les paroles des prophètes [sont] d’une bouche.} du bien pour le roi. Que ta parole soit, je te prie, comme la parole de l’un d’eux, et prononce du bien !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 22:13 - And the messenger who went to summon Micaiah said to him, Behold, the words of the prophets with one accord are favorable to the king. Let your word be like the word of one of them, and speak favorably.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 22. 13 - The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, “Look, the other prophets without exception are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 22.13 - And the messenger that was gone to call Micaiah spake unto him, saying, Behold now, the words of the prophets declare good unto the king with one mouth: let thy word, I pray thee, be like the word of one of them, and speak that which is good.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 22.13 - Y el mensajero que había ido a llamar a Micaías, le habló diciendo: He aquí que las palabras de los profetas a una voz anuncian al rey cosas buenas; sea ahora tu palabra conforme a la palabra de alguno de ellos, y anuncia también buen éxito.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 22.13 - nuntius vero qui ierat ut vocaret Micheam locutus est ad eum dicens ecce sermones prophetarum ore uno bona regi praedicant sit ergo et sermo tuus similis eorum et loquere bona

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 22.13 - καὶ ὁ ἄγγελος ὁ πορευθεὶς καλέσαι τὸν Μιχαιαν ἐλάλησεν αὐτῷ λέγων ἰδοὺ δὴ λαλοῦσιν πάντες οἱ προφῆται ἐν στόματι ἑνὶ καλὰ περὶ τοῦ βασιλέως γίνου δὴ καὶ σὺ εἰς λόγους σου κατὰ τοὺς λόγους ἑνὸς τούτων καὶ λάλησον καλά.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 22.13 - Und der Bote, der hingegangen war, Michajah zu rufen, sprach zu ihm also: Siehe doch, die Reden der Propheten sind einstimmig gut für den König; so laß nun dein Wort auch sein wie das Wort eines jeden von ihnen und rede Gutes!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 22:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV