Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 18:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 18:24 - Puis invoquez le nom de votre dieu ; et moi, j’invoquerai le nom de l’Éternel. Le dieu qui répondra par le feu, c’est celui-là qui sera Dieu. Et tout le peuple répondit, en disant : C’est bien !

Parole de vie

1 Rois 18.24 - Ensuite, ils prieront leur dieu, et moi, je prierai le Seigneur. Celui qui répondra aux prières en allumant le feu, c’est lui qui est Dieu. » Tout le peuple répond : « Nous sommes d’accord. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 18. 24 - Puis invoquez le nom de votre dieu ; et moi, j’invoquerai le nom de l’Éternel. Le dieu qui répondra par le feu, c’est celui-là qui sera Dieu. Et tout le peuple répondit, en disant : C’est bien !

Bible Segond 21

1 Rois 18: 24 - Puis faites appel au nom de votre dieu. Quant à moi, je ferai appel au nom de l’Éternel. Le dieu qui répondra par le feu, c’est celui-là qui sera Dieu. » Tout le peuple répondit : « C’est bien ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 18:24 - Puis vous invoquerez votre dieu, et moi j’invoquerai l’Éternel. Le dieu qui répondra en faisant descendre le feu, c’est celui-là qui est Dieu. Tout le peuple répondit : - D’accord ! C’est bien !

Bible en français courant

1 Rois 18. 24 - Ils prieront leur dieu, et moi je prierai le Seigneur. Le vrai Dieu sera celui qui répondra aux prières en allumant le feu. » Tout le peuple répondit: « Nous sommes d’accord. »

Bible Annotée

1 Rois 18,24 - Et vous invoquerez le nom de votre dieu, et moi j’invoquerai le nom de l’Éternel ; et le dieu qui répondra par le feu, c’est lui qui est Dieu. Et tout le peuple répondit : C’est bien !

Bible Darby

1 Rois 18, 24 - Et vous invoquerez le nom de votre dieu, et moi j’invoquerai le nom de l’Éternel, et le dieu qui répondra par le feu, lui, sera Dieu. Et tout le peuple répondit et dit : La parole est bonne.

Bible Martin

1 Rois 18:24 - Puis invoquez le nom de vos dieux, et moi j’invoquerai le Nom de l’Éternel ; et que le Dieu qui aura exaucé par feu, soit [reconnu pour] Dieu. Et tout le peuple répondit et dit : C’est bien dit.

Parole Vivante

1 Rois 18:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 18.24 - Puis invoquez le nom de votre dieu ; et moi, j’invoquerai le nom de l’Éternel. Et le dieu qui répondra par le feu, c’est celui-là qui sera Dieu. Et tout le peuple répondit en disant : C’est bien dit.

Grande Bible de Tours

1 Rois 18:24 - Invoquez le nom de vos dieux, et moi j’invoquerai le nom de mon Seigneur ; et que le Dieu qui aura exaucé par le feu soit reconnu pour Dieu. Tout le peuple répondit : Proposition excellente.

Bible Crampon

1 Rois 18 v 24 - Puis invoquez le nom de votre dieu, et moi j’invoquerai le nom de Yahweh. Le dieu qui répondra par le feu, celui-là est Dieu. » Tout le peuple répondit en disant : « C’est bien ! »

Bible de Sacy

1 Rois 18. 24 - Invoquez le nom de vos dieux, et moi j’invoquerai le nom de mon Seigneur, et que le Dieu qui déclarera par le feu, qu’il aura exaucé les vœux qu’on lui a faits , soit reconnu pour Dieu. Tout le peuple répondit : La proposition est très-juste.

Bible Vigouroux

1 Rois 18:24 - Invoquez le nom de vos dieux, et moi j’invoquerai le nom de mon Seigneur, et que le Dieu qui répondra par le feu soit reconnu pour Dieu. Tout le peuple répondit : Excellente proposition.
[18.24 Qui exaucera par le feu ; construction elliptique, pour : Qui fera connaître par le moyen du feu, qu’il exauce.]

Bible de Lausanne

1 Rois 18:24 - Et vous invoquez le nom de votre dieu, et moi, j’invoquerai le nom de l’Éternel. Et le dieu qui répondra par le feu, c’est lui [qui sera] Dieu. Et tout le peuple répondit, et ils dirent : Cette parole est bonne.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 18:24 - And you call upon the name of your god, and I will call upon the name of the Lord, and the God who answers by fire, he is God. And all the people answered, It is well spoken.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 18. 24 - Then you call on the name of your god, and I will call on the name of the Lord. The god who answers by fire — he is God.”
Then all the people said, “What you say is good.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 18.24 - And call ye on the name of your gods, and I will call on the name of the LORD: and the God that answereth by fire, let him be God. And all the people answered and said, It is well spoken.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 18.24 - Invocad luego vosotros el nombre de vuestros dioses, y yo invocaré el nombre de Jehová; y el Dios que respondiere por medio de fuego, ése sea Dios. Y todo el pueblo respondió, diciendo: Bien dicho.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 18.24 - invocate nomina deorum vestrorum et ego invocabo nomen Domini et deus qui exaudierit per ignem ipse sit Deus respondens omnis populus ait optima propositio

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 18.24 - καὶ βοᾶτε ἐν ὀνόματι θεῶν ὑμῶν καὶ ἐγὼ ἐπικαλέσομαι ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ θεοῦ μου καὶ ἔσται ὁ θεός ὃς ἐὰν ἐπακούσῃ ἐν πυρί οὗτος θεός καὶ ἀπεκρίθησαν πᾶς ὁ λαὸς καὶ εἶπον καλὸν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησας.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 18.24 - Dann rufet ihr den Namen eures Gottes an, und ich will den Namen des HERRN anrufen. Welcher Gott mit Feuer antworten wird, der sei Gott! Da antwortete das ganze Volk und sprach: Das Wort ist gut!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 18:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV