Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 17:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 17:5 - Il partit et fit selon la parole de l’Éternel, et il alla s’établir près du torrent de Kerith, qui est en face du Jourdain.

Parole de vie

1 Rois 17.5 - Élie fait ce que le Seigneur lui dit. Il va s’installer près du torrent de Kerith, à l’est du Jourdain.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 17. 5 - Il partit et fit selon la parole de l’Éternel, et il alla s’établir près du torrent de Kerith, qui est en face du Jourdain.

Bible Segond 21

1 Rois 17: 5 - Élie partit et se conforma à la parole de l’Éternel : il alla s’installer près du torrent de Kerith, qui se trouve en face du Jourdain.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 17:5 - Élie partit donc et fit ce que l’Éternel lui avait demandé : il alla s’installer près du torrent de Kerith à l’est du Jourdain.

Bible en français courant

1 Rois 17. 5 - Élie fit ce que le Seigneur lui avait dit; il alla s’installer près du torrent de Kerith.

Bible Annotée

1 Rois 17,5 - Et il s’en alla et fit selon la parole de l’Éternel : il s’en alla et demeura au torrent de Kérith qui est à l’orient du Jourdain.

Bible Darby

1 Rois 17, 5 - Et il s’en alla et fit selon la parole de l’Éternel : il s’en alla et habita au torrent du Kerith, qui est vers le Jourdain.

Bible Martin

1 Rois 17:5 - Il partit donc, et fit selon la parole de l’Éternel ; il s’en alla, dis-je, et demeura au torrent de Kérith, vis-à-vis du Jourdain.

Parole Vivante

1 Rois 17:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 17.5 - Il partit donc et fit selon la parole de l’Éternel ; il s’en alla et demeura au torrent de Kérith, qui est en face du Jourdain.

Grande Bible de Tours

1 Rois 17:5 - Élie partit donc selon l’ordre du Seigneur, et alla demeurer sur le bord du torrent de Carith, qui est vis-à-vis du Jourdain.

Bible Crampon

1 Rois 17 v 5 - Il partit, et fit selon la parole de Yahweh ; et il alla s’établir au torrent de Carith, qui est en face du Jourdain.

Bible de Sacy

1 Rois 17. 5 - Elie partit donc selon l’ordre du Seigneur, et alla demeurer sur le bord du torrent de Carith, qui est vis-à-vis du Jourdain.

Bible Vigouroux

1 Rois 17:5 - Elie partit donc selon l’ordre du Seigneur, et alla s’établir près du torrent de Carith, qui est en face du Jourdain.

Bible de Lausanne

1 Rois 17:5 - Et il s’en alla et fit selon la parole de l’Éternel : il alla et habita au torrent du Kérith, qui est en face du Jourdain.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 17:5 - So he went and did according to the word of the Lord. He went and lived by the brook Cherith that is east of the Jordan.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 17. 5 - So he did what the Lord had told him. He went to the Kerith Ravine, east of the Jordan, and stayed there.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 17.5 - So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 17.5 - Y él fue e hizo conforme a la palabra de Jehová; pues se fue y vivió junto al arroyo de Querit, que está frente al Jordán.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 17.5 - abiit ergo et fecit iuxta verbum Domini cumque abisset sedit in torrente Charith qui est contra Iordanem

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 17.5 - καὶ ἐποίησεν Ηλιου κατὰ τὸ ῥῆμα κυρίου καὶ ἐκάθισεν ἐν τῷ χειμάρρῳ Χορραθ ἐπὶ προσώπου τοῦ Ιορδάνου.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 17.5 - Da ging er hin und tat nach dem Worte des HERRN; er ging und setzte sich an den Bach Krit, der gegen den Jordan fließt.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 17:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV