1 Rois 14:7 - Va, dis à Jéroboam : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je t’ai élevé du milieu du peuple, je t’ai établi chef de mon peuple d’Israël,
Parole de vie
1 Rois 14.7 - Va dire à Jéroboam les paroles du Seigneur, Dieu d’Israël : “Tu étais un homme ordinaire. Je t’ai choisi parmi tous les autres pour faire de toi le chef d’Israël mon peuple.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 14. 7 - Va, dis à Jéroboam : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je t’ai élevé du milieu du peuple, je t’ai établi chef de mon peuple d’Israël,
Bible Segond 21
1 Rois 14: 7 - Va dire à Jéroboam : ‹ Voici ce que dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je t’ai tiré du milieu du peuple, je t’ai établi chef de mon peuple, d’Israël,
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 14:7 - Retourne dire à Jéroboam : « Voici ce que te déclare l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je t’ai mis en honneur au sein de ton peuple et je t’ai établi chef de mon peuple Israël.
Bible en français courant
1 Rois 14. 7 - Retourne dire à Jéroboam: Voici ce que te déclare le Seigneur, le Dieu d’Israël: “Tu n’étais qu’un simple citoyen; or je t’ai pris pour faire de toi le chef d’Israël, mon peuple;
Bible Annotée
1 Rois 14,7 - Va, dis à Jéroboam : Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Parce que je t’ai élevé du milieu du peuple et que je t’ai établi prince sur mon peuple d’Israël,
Bible Darby
1 Rois 14, 7 - Va, dis à Jéroboam : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Parce que je t’ai élevé du milieu du peuple, et que je t’ai établi prince sur mon peuple Israël,
Bible Martin
1 Rois 14:7 - Va, [et] dis à Jéroboam : Ainsi a dit l’Éternel le Dieu d’Israël ; parce que je t’ai élevé du milieu du peuple, et que je t’ai établi pour Conducteur de mon peuple d’Israël ;
Parole Vivante
1 Rois 14:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 14.7 - Va, dis à Jéroboam : Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Parce que je t’ai élevé du milieu du peuple et que je t’ai établi pour conducteur de mon peuple d’Israël ;
Grande Bible de Tours
1 Rois 14:7 - Allez, et dites à Jéroboam : Voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : Je vous ai élevé du milieu du peuple, et je vous ai établi chef de mon peuple d’Israël ;
Bible Crampon
1 Rois 14 v 7 - Va, dis à Jéroboam : Ainsi parle Yahweh, Dieu d’Israël : Je t’ai élevé du milieu du peuple et je t’ai établi chef sur mon peuple d’Israël ;
Bible de Sacy
1 Rois 14. 7 - Allez, et dites à Jéroboam : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Je vous ai élevé du milieu des Israélites, je vous ai établi chef d’Israël, mon peuple,
Bible Vigouroux
1 Rois 14:7 - Allez, et dites à Jéroboam : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Je t’ai élevé du milieu du peuple, je t’ai établi chef de mon peuple Israël
Bible de Lausanne
1 Rois 14:7 - Va, dis à Jéroboam : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je {Héb. Parce que je.} t’ai élevé du milieu du peuple, et je t’ai mis conducteur sur mon peuple d’Israël,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 14:7 - Go, tell Jeroboam, Thus says the Lord, the God of Israel: Because I exalted you from among the people and made you leader over my people Israel
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 14. 7 - Go, tell Jeroboam that this is what the Lord, the God of Israel, says: ‘I raised you up from among the people and appointed you ruler over my people Israel.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 14.7 - Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 14.7 - Ve y di a Jeroboam: Así dijo Jehová Dios de Israel: Por cuanto yo te levanté de en medio del pueblo, y te hice príncipe sobre mi pueblo Israel,
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 14.7 - vade et dic Hieroboam haec dicit Dominus Deus Israhel quia exaltavi te de medio populi et dedi te ducem super populum meum Israhel
Ancien testament en grec - Septante
1 Rois 14:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Rois 14.7 - Gehe hin, sage Jerobeam: So spricht der HERR, der Gott Israels: Weil ich dich aus dem Volk erhöht und zum Fürsten über mein Volk Israel gesetzt habe,
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Rois 14:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !